– Откуда он здесь? – спросил Дарт, единственный, кто был удивлен его появлению.
– Это я нашел его, – ответил Риз. – В запертой комнате. Думал, Флори держат там, и открыл замок.
– Хоть где‑то мои микстуры пригодились, – хмыкнула Илайн.
– А я напоила его, и ему сразу полегчало, – подхватила Офелия. – Дым ему не страшен. Он и сам будто из него сделан. Правда, Призрак? – Она осторожно погладила его, как будто немного побаивалась.
Дарт почувствовал, что у него кружится голова. Возможно, ему следовало подышать нюхательной солью или выйти на свежий воздух, но он не хотел оставлять Флори, не теперь, когда они снова держались за руки, переплетясь пальцами. Как раньше.
Глава 26 Дом на краю шторма
Глава 26
Дом на краю шторма
Дес торопился. Шел быстро и решительно, преодолевая одну преграду за другой. Винтовую лестницу – вниз по штопору, на дно почтовой башни. Затем – налево, через узкий ход в просторный коридор, мимо гудящего от работы зала печатников. Следом – тяжелые двери, по счастливой случайности брошенные без караула, а после них финальный рывок по каменной тропе, спускающейся к морю. И все время ему казалось, что конверт за пазухой жжет кожу. С такой уликой нельзя попасться ищейкам, но еще опаснее было допустить, чтобы это письмо дошло до резиденции.
Береговые камни скользили под ногами, и он бы уже распластался на земле, не будь на нем форменных ботинок с грубой подошвой, что достались ему по службе. Оховцы знали толк в практичной одежде, способной выстоять перед условиями местной зимы.
На причале собралась целая толпа желающих посмотреть, как в море зреет шторм. Тяжелые тучи, гонимые тягучими порывами ветра, наползали с запада, и Дес направлялся туда, где их протыкала острая игла маяка, словно сшивая небо с землей. В сумерках одно было неотличимо от другого.
За то время что Дес не появлялся на маяке, тот еще больше оброс ракушками, но уже стараниями своей обитательницы. Повсюду на крючках висели целые гирлянды, сделанные руками Фран, прозябавшей здесь в одиночестве. Одну из таких побрякушек, прицепленную в дверном проеме, Дес едва не снес головой, когда поднялся на прожекторную площадку. Возможно, это и было бесхитростной ловушкой для незваных гостей. Услышав глухое перестукивание ракушек, Фран обернулась и встретила его язвительным вопросом:
– За настойкой притащился?
– У меня скверные новости.
Она сразу переменилась в лице и растерянно застыла, сжимая в руках общипанную булку, которой кормила чаек.
– Вот гадство… Что случилось?
– Рина арестовали.
– В Марбре? – ахнула Фран, когда увидела белый конверт. Казалось, она брезговала взять его в руки, словно любое соприкосновение с ненавистным городом было ей омерзительно.