Светлый фон

– Проверь здесь, – сказал Дарт, уже перемахнув через несколько ступеней, где разлитые микстуры сбили пламя. – А я на чердаке.

Он взмыл по лестнице наверх и оказался в задымленной комнате. Огонь расползался по доскам и медленно пожирал их, подбираясь к стенам. А потом Дарт увидел Флори, распростертую на полу, и все остальное потеряло смысл. Он бросился к ней. Казалось, она не дышала. Дарт подхватил ее безвольное тело в отчаянии, исступленном ужасе, из которого его вывел шум обрушения, раздавшийся внизу. Лестничная опора, съеденная огнем, не выдержала и рухнула.

Они оказались заперты на чердаке, в хартруме умирающего безлюдя.

И тогда в его голове будто что‑то взорвалось. Все личности, которые он усилием воли глушил в себе пару дней, снова раздробили его сознание. Он судорожно вцепился в детектива, ища поддержки, призвал всю отвагу смельчака и холодный разум изобретателя, лишь бы устоять и не поддаться панике. Он должен спасти ее. Должен. И когда приступ отхлынул, Дарт понял, что делать. Прежде чем оставить Флори здесь, он положил ее на кровать, где огонь не мог подобраться к ней, а затем метнулся обратно, к лестнице. Вернее, к тем обломкам, что глодал огонь.

– Риз, я нашел ее! – закричал Дарт. – Помоги вытащить ее оттуда. – Он хлебнул дыма, закашлялся и сдавленно прохрипел: – Окно…

Риз услышал и сразу сообразил, что от него требовалось.

– Жди там! – выпалил он и, мелькнув в дыму, исчез.

Оставалось только надеяться, что крепости безлюдя хватит на то время, чтобы Пернатый дом поднялся в воздух и совершил маневр.

Расплывшаяся во рту горечь мешала дышать. В груди пекло. Дарт вернулся на чердак и подхватил Флори – бледную, почти невесомую, будто сотканную из паутины, и казавшуюся такой хрупкой, что он боялся прикасаться к ней.

С нею на руках он подошел к окну и стал ждать. Не прошло и минуты, как он услышал нарастающий гул, а чуть позже заметил пернатую крышу, под которой натужно работал механизм. Безлюдь подлетел так близко, насколько мог. Дном задел деревянный выступ на крыше и разломал его в щепки.

То, что им предстояло совершить, казалось невозможным и опасным. Прежде чем протиснуться в небольшое окно, Дарт отринул мысль о неудаче. Если и совершать безрассудные поступки, то с горячим сердцем и холодной головой.

Риз действовал именно так. Не думая об осторожности, он стоял на самом краю порога и мог потерять равновесие от одного случайного движения Пернатого дома. Но безлюдь застыл в воздухе, будто приколоченный. Удерживать его в таком положении было сложно, а потому им пришлось действовать быстро. Забравшись на подоконник, Дарт передал Флори в протянутые руки Риза. Он подхватил ее и затянул в спасительную глубину безлюдя.