– Вашей? – Мортимер поморщился. – Это такая же ваша…
– Детектив, – вмешался Максимилиан, – Хантмэн прав, от пьяного свидетеля столько же пользы, сколько от стула.
Кора расхохоталась:
– Я стул? Ма-акс!
– Думаю, стоит отвести мисс Нортвуд в комнату, – обеспокоенно вставил Гил.
– Никто никуда не пойдет. Мне надоели эти игрища, – Мортимер стукнул тростью по полу, и глаза Гила стали чуть светлее. Он неспешно сделал шаг назад.
– Такая же трость была у Флетчера. – Кора поднялась, пошатываясь.
– Что? – Максимилиан заинтересованно повернулся к ней.
– Алан Флетчер. У него такая же трость…
– Да, я переоценил вас. Вы действительно совершенно пьяны, мисс Нортвуд, – отчеканил Мортимер.
– Вообще-то, моя дочь права, – задумчиво проговорил отец. – Мы с сэром Аланом виделись на приеме, и, могу поклясться, его трость была такой же. Вы никак с ним не связаны? А то ведь вести убийство знакомого…
– Лорд Нортвуд, советую вам не совать нос в чужие дела.
Отец флегматично пожал плечами и забрал пустой стакан из рук Коры. Она наблюдала за тем, как Максимилиан не сводит глаз с Чейза. Подозревает?
– Я устала. Гил, отнеси меня на кровать! – приказала Кора, топнув ногой и едва не упав от резкого движения. Но он уже подхватил ее на руки. Кристофер придержал дверь.
– Мортимер понял, кто ты? – тихо спросила Кора уже на лестнице.
– Не думаю. Но он знает, что на мне образ. Иллюзия.
– И он ничего не сказал?
– Пока нет. Мне нужно отделаться с дачей показаний пораньше, чтобы…
– Допросить Дурмана? Где Рие, кстати?
– В участке. Он пишет рапорт или что-то вроде того. В общем, о том, что упустил преступника. Скоро вернется.