Я моргнула, потрясенная:
– Детей? Всех? Что с ними случилось?
– Они заболели, и быстрее, чем ты можешь представить. – Слова, казалось, вырывались из него, словно он хотел поскорее отделаться от этой отвратительной правды. – От младенцев до таких же, как твой брат Кей. Все они заболели и умерли прямо здесь, в этом месте. И тогда фейри забрали тела своих детей и покинули Вальтейн.
Я услышала, как Ланселетта тихо ахнула. По моей коже побежали мурашки.
– Кто способен на убийство детей? И почему никто не знает об этом?
Дравен пожал плечами:
– Полагаю, не все столь начитанны.
Я сузила глаза:
– Когда-нибудь тебе придется показать мне ту замечательную библиотеку, к которой у тебя был доступ всю твою жизнь, Дравен. Ту, что содержит знания, которых нет даже у жриц Камелота.
Веспер молча раскладывал свой спальный мешок, готовясь ко сну. Он не смотрел на нас, но я знала, что он ловил каждое слово.
– Ты будешь удивлена, узнав, как много знают послушники храмов, – спокойно ответил Дравен. – А насчет библиотеки… Путешествуя по миру столько, сколько я, узнаешь все, что нужно. А теперь отдыхай. Завтра у нас длинный день. Завтра мы доберемся до озера. Найдем меч. И уберемся из этого места. Все просто.
Он развернулся на каблуках, отошел в сторону и, присев, начал разводить костер.
Ланселетта смотрела на меня с тревогой:
– Ты и правда думаешь, что все пройдет так легко, как он говорит?
– Ну, мы оставили гарпий позади, полагаю. Так что хоть в этом нам повезло.
– Мне не нравится это место, – пробормотала подруга, потирая руки. – И здесь холодно.
Она была права. Когда солнце скрылось, от каменных стен вокруг нас повеяло холодом.
Я поежилась, достала из рюкзака шерстяной свитер и быстро надела его, расправив косу.
– Какая жуткая история, – проговорила Ланселетта, следуя за мной. – Ты думаешь, это правда? Могло ли все быть именно так?
Я посмотрела на широкую спину Дравена, который укладывал камни в круг и складывал в него ветки для костра.