Светлый фон
почувствовала

Она помедлила у парадной двери, не зная, стоит ли постучать. Не зная, хотела ли она, чтобы этот разговор прошел на пороге, а не уединенно, в закрытой комнате. Вспомнив, что ее контракт еще не расторгнут, она сочла уместным открыть входную дверь и проскользнуть внутрь. Портрет на стене не обратил на нее внимания; нарисованная женщина просто смотрела вперед, как и задумывал художник, лишенная магии.

Наверху гавкнула собака. Считаные секунды спустя на виду оказалась помесь терьера, которая слетела вниз по лестнице, скользя лапами по полированному дереву. Пес шлепнулся на попу, чем вызвал смех Хюльды, но быстро пришел в себя, бросился к ней и уперся передними лапами ей в колени.

– А ты неплохо выздоравливаешь. – Она потрепала Оуэйна за уши и позволила лизнуть свой подбородок. – Рада тебя видеть. А где же хозяин дома?

– Хюльда! – Мисс Тэйлор вылетела из столовой и кинулась к ней, обнимая ее с величайшей осторожностью. – Вы вернулись!

– Вы в порядке? – Хюльда отстранилась, чтобы осмотреть раны подруги.

– С каждым днем все лучше, – уверила ее мисс Тэйлор. – Просто не могу поднимать тяжести и тянуться наверх. Пыль теперь вытирает мистер Бабино.

Тяжелые шаги возвестили, что Батист идет проверять, из-за чего этот шум. Физически он никак не отреагировал на присутствие Хюльды.

– Хорошо выглядите, – сказал он.

– Я в порядке, спасибо. А вы?

Он пожал плечами.

– Я готовлю цыпленка.

– Уверена, выйдет превосходно. – Она вновь взглянула на лестницу, надеясь увидеть, как Мерритт появится на верхней ступеньке. – Он работает?

– Мистер Фернсби с полчаса назад ушел на прогулку, – объяснила мисс Тэйлор, слегка улыбнувшись. – На запад. Уверена, вы его отыщете. Он уже тропинку протоптал.

Хюльда кивнула, нервы снова воспламенялись.

– Можно я только оставлю сумку?

– Конечно же. Я отнесу ее в вашу комнату.

Ее комнату. Она поблагодарила ее и вновь выскользнула наружу. Оуэйн попытался пойти за ней, но мисс Тэйлор его позвала, прошептав что-то, чего Хюльда не расслышала. Если подумать, то, может, и хорошо, что не расслышала.

Ее

И верно, узкая тропинка, отмеченная притоптанной травой и гусиной лапчаткой, огибала дом сзади и уходила на запад. Как часто Мерритт проходил здесь с тех пор, как она уехала? Она пошла по тропе, потирая руки, хотя скорее от нетерпения, чем от погоды, застудившей ей пальцы. Солнце подбадривало ее, оставляя теплое местечко на голове. Рядом вскрикнул кроншнеп.