Светлый фон
И вот, после какой-то чепухи с супернекромантом, которая едва ли имеет значение для истории, разбойник решился сказать Компетенции, что он чувствует, в надежде, что она однажды вернется к нему. Ему повезло, что он мог сделать это в виде очень странно написанного письма, так как он всегда лучше писал, чем говорил. Не спеши, Хюльда. Я ношу камень общения в кармане. Абсолютно твой – Мерритт.

И вот, после какой-то чепухи с супернекромантом, которая едва ли имеет значение для истории, разбойник решился сказать Компетенции, что он чувствует, в надежде, что она однажды вернется к нему. Ему повезло, что он мог сделать это в виде очень странно написанного письма, так как он всегда лучше писал, чем говорил.

И вот, после какой-то чепухи с супернекромантом, которая едва ли имеет значение для истории, разбойник решился сказать Компетенции, что он чувствует, в надежде, что она однажды вернется к нему. Ему повезло, что он мог сделать это в виде очень странно написанного письма, так как он всегда лучше писал, чем говорил.

Не спеши, Хюльда. Я ношу камень общения в кармане.

Не спеши, Хюльда. Я ношу камень общения в кармане. Абсолютно твой – Мерритт.

Лишившись дара речи, Хюльда перевернула страницу, но нашла лишь продолжение истории Элиз и Уоррена. И не смогла заставить себя его прочесть. Не сейчас.

Собрав листочки вместе, она прижала их к груди и поспешила прочь от окна, в коридор. Ее сестра играла на фортепьяно в парадной гостиной, так что она побежала к ней, ничуть не переживая, что ее глаза, должно быть, покраснели.

– Даниэль! – выкрикнула она, заставив сестру прервать игру и развернуться на скамье. – Даниэль, я должна уехать, немедленно. Ты не отвезешь меня на станцию трамвая?

* * *

Хюльды не было меньше двух недель, и все же остров показался ей совсем другим, когда хозяин шлюпки причалил к берегу, чтобы высадить ее. Это место полнилось цветом, оттенками желтого, оранжевого, красного и коричневого. Зелень тростника и травы понемногу бледнела, ожидая зиму. Певчие птицы все еще издавали свои трели на полуголых деревьях. Иней поблескивал там, где ветви отбрасывали тень.

Сделав глубокий вдох, Хюльда поплотнее закуталась в шаль и пошла к Уимбрел Хаусу. На веревке было пусто – может, сегодня слишком холодно, чтобы развешивать стирку. Дрова никто не рубил, хотя топор торчал из чурбака во дворе. Из кухонного окна доносился тонкий аромат розмарина и шалфея, он приподнял Хюльде настроение и успокоил нервы. Она знала, что дом изменился, но теперь и почувствовала это, каким-то непостижимым образом. Как будто некое шестое – или, быть может, седьмое – чувство нашептало ей об этом. И все равно она понимала, что это – ее дом.