Подошла к Антуану. Тот совершил поклон и коснулся губами моей руки, а затем притянул к себе, слегка приобняв:
— Амелия, познакомься, это отец моей мачехи и дед моего младшего брата Эмера, лорд Гистор. Лорд Гистор, это леди Амелия Гарен.
Мы обменялись кивками с мужчиной.
Я даже не знала, что у Антуана есть брат, я знала лишь о мачехе, хоть можно было догадаться и о наличии у той детей.
— Амелия, лорд Гистор только что сообщил, что его внук сегодня уже возвестил о помолвке. По чудесному совпадению — с моей бывшей невестой. И ведь это не единственное чудесное совпадение.
Антуан сделал глубокий вдох.
— Я сегодня собираюсь сообщить о нашей с Амелией помолвке. Вы прямо удачно посетили прием, до этого вы все пропускали из-за продолжительной болезни.
— Поздравляю! Полагаю, молодая леди беременна! — произнес мужчина с удивительной убежденностью. В его словах не было и намека на вопрос.
У меня аж губы задрожали от ярости. Это было безумно бестактно. А в моем случае — еще и било по больному. Я бы ни за что не вступила в связь до брака.
— Нет, конечно! — твердо заявил Антуан.
— Что ж, надеюсь, король воспримет подобное известие с радостью, — сказал мужчина, и я почувствовала, как нечто в потайном кармане обожгло мою голень.
— Полагаю, вы бы хотели, чтобы место Антуана занял ваш внук?
— Нет, конечно, — ответил мужчина.
Меня вновь обожгло, опять ложь. Антуан хмуро смотрел на мужчину. Он ведь отлично определял, где правда и ложь.
— И вы никогда не пытались ему как-то навредить или испортить репутацию?
— Что вы себе позволяете, леди? Это оскорбительно и бестактно.
— Так же, как и ваши слова о моей беременности, — холодно ответила я. — Так ответьте на вопрос.
Мужчина умоляюще посмотрел на Антуана.
Глава 22
Глава 22
Тот не торопился как-то реагировать.
— По-моему, вы слишком торопитесь с помолвкой. Ваша леди бестактна и не воспитана, что, собственно, учитывая ее прошлое, неудивительно.
Лорд Гистор аккуратно обошел слово «происхождение».
— Я так не считаю. Амелия просто искренне за меня беспокоится, да и она будущий королевский следователь, так что ее вопросы неудивительны. Кроме того, вы повели себя бестактно, так что ответьте на вопрос, хотя бы для того, чтобы я не подумал о вас что-либо дурное.
Старик поморщился, будто бы съел что-то кислое.
— Вы, ваше сиятельство, расстроили меня сегодня. Что ж, я не вредил вам и не портил вашу репутацию.
— И не предпринимали попыток?— уточнила я, сощурившись.
— Нет, — выдал лорд Гистор, все еще морщась. — Что ж, юная леди, надеюсь, вы удовлетворили свое любопытство, искренне надеюсь, что вы не будете настолько бестактны и с остальными гостями. Ваша красота не дает вам права вести себя невоспитанно. Что до вас, ваше сиятельство, я бы все-таки обдумал некоторые вещи, хотя бы для того, чтобы не потерять благосклонность его величества.
Старик явно имел в виду нашу с Антуаном помолвку.
— Не волнуйтесь, я уверен в своих решениях. А теперь я бы хотел перекинуться с невестой парой слов перед важным объявлением.
— Что ж, буду рад вас покинуть.
Я дождалась, когда лорд Гистор отойдет достаточно, чтобы ничего не услышать, и обратилась к своему спутнику.
— Увы, это было безрезультатно.
— Если тебя утешит, то способность чувствовать ложь не гарантирует быстрое решение задач. Тем более нужно еще уметь правильно задавать вопросы. Так что это займет какое-то время.
— Жаль, — проронила я.
Антуан на мгновение бросил взгляд на балкон.
— Как ты? Как я понимаю, все прошло не очень. Если хочешь, я поговорю с ним.
— Это очень мило с твоей стороны, но не стоит.
Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
— Я зла на Джейсона. Увидела его с совсем неожиданной стороны, — сообщила я, хмурясь.
— Понимаю тебя. Самому в этом плане не слишком легко, когда узнаешь что-то подобное о людях. Например, если тебе лгут о любви, которой нет в помине, или о том, как рады тебя видеть. Мерзкое чувство.
Я посмотрела на Антуана. А ведь и вправду. У него хоть и полезный, но не самый приятный дар.
— И при этом его величество еще торопит с женитьбой.
— Сочувствую, — искренне ответила я.— А ты хотел жениться на той девушке?
— Я отвечу позднее, — сказал Антуан.
Ну да, у меня же камень истинности, я могу проверить его слова, ровно как и он сам.
Но отсутствие ответа мне кажется весьма красноречивым. Он не слишком расстроен этой свадьбой. Да и браслет не дает мне почувствовать расстройство со стороны Антуана, когда он сморит на бывшую.
Наверное, я должна злиться, что, несмотря на это обстоятельство, он расстроил мою собственную помолвку, но никакого гнева и ярости нет.
Я просто кое-что поняла о себе.
— Мне кажется, я не выйду замуж никогда.
— Не говори так.
— Зато избегу сюрпризов, — твердо заявила я. — И вообще, вряд ли кто-то захочет.
На это Антуан просто рассмеялся.
— Подожди пару минут. Поймешь, что, когда я объявлю тебя своей невестой, многие мне позавидуют.
Громко фыркнула, чем вызвала у Антуана смех.
— Не верю.
— Не верит она! — удивленно воскликнул мужчина и вновь усмехнулся.
Затем негромко хлопнул в ладоши.
В зале сразу прекратилась музыка, гости застыли на мгновение, а уже через пару секунд звучный мужской голос возвестил:
— Его сиятельство герцог Антуан Сайренс желает объявить новость.
Все сразу перевели взгляды на нас.
Антуан же поклонился мне на глазах у всех и поцеловал руку.
— В этот замечательный день я хочу сделать важное объявление. Я, герцог Антуан Сайренс, сын Маринса Сайренса, объявляю Амелию Гарен, дочь лорда Акселя Гарена и Амелии Элроуз из Элизии, своей невестой!
На миг зал погрузился в полное молчание, внутри меня все сжалось в ожидании. Затем раздался дикий невообразимый гул, будто разорвавшаяся бомба. И только через несколько секунд раздались неловкие хлопки, которые вскоре превратились в грандиозные аплодисменты.
— Бокалы! — скомандовал кто-то, и повсюду засновали официанты с подносами.
Я подвинулась к Антуану и тихо прошептала:
— А зачем ты сказал про мою мать?
— О, сейчас увидишь, — сказал Антуан, загадочно улыбнувшись.
Все, что я могла ощутить, это предвкушение с его стороны.
— Немного терпения, — добавил он, явно ощутив дикое любопытство.
Нам тоже поднесли бокалы. Антуан взял оба в руки и произнес заклинание.
— Яда нет. Можешь спокойно пить.
— Спасибо, — сказала я, принимая фужер.
— Я не хотел повторения прошлого.
Несмотря на это, я едва сделала глоток. Собственно, пить было некогда, к нам уже спешила целая толпа людей.
Что ж, посмотрим, какая будет реакция. Быть может, это приведет к тому, кого мы ищем.
22.2
22.2
Но я сомневаюсь, что те, кто устроил всю эту западню, учитывали нашу с Антуаном помолвку.
Фиктивную помолвку, напомнила я себе.
Этот мужчина для меня чужой, и я всего лишь отрабатываю свое наказание и ловлю злоумышленника.
Правда, Антуан смотрел на меня так, будто я была самой прекрасной девушкой на свете, и от этого невольно мое лицо расплывалось в улыбке.
И это несмотря на то, что я была намерена сейчас внимательно отнестись к поздравлениям и выявить как минимум недоброжелателей своего спутника.
Я заметила, что спешащие к нам люди спорят, кто первым поздравит. Некоторые, даже наплевав на светские манеры, распихивали остальных локтями.
Что ж, неудивительно, каждый считает своим долгом засвидетельствовать почтение наследнику престола. Да и наша помолвка — жуткий мезальянс, а значит, многим будет интересно взглянуть и на меня, вдруг это как-то может прояснить истинные причины такого решения.
Первыми к нам подошли двое мужчин в довольно солидном возрасте, с сединой в волосах и удивительно хитрым выражением голубых глаз. Даже черты лица были похожи, как и одеяния: оба одеты в богато расшитые мантии, украшенные и золотым шитьем, и различными камнями, только оттенки ткани разные, у одного — бордовая, у другого — ярко-малиновая.
— Ваше сиятельство, поздравляю с этой замечательной новостью, — торопливо произнес тот, что в бордовой. — Мы заслуженные члены гильдии зельеваров, Гаринг Толс и Мариу Толс, безумно рады за вас.
Зельевары? У меня никогда не было снобизма к людям без титула, в конце концов, я сама такой была. Но странно, что первыми к нам прибыли не представители аристократии.
— Можно ли вашу невесту на пару минут?
Это удивило меня еще больше.
— Я думаю, это решать моей невесте, — с улыбкой произнес Антуан.
Нет бы самому ответить. Или хоть намекнуть мне, как лучше поступить.
Пришлось даже сосредоточиться на чувствах, чтобы понять, что фиктивный жених затевает. Но все, что я ощутила — тот был очень доволен.
— Я думаю, что не могу покинуть своего жениха в такой момент.
Это бы действительно выглядело некрасиво.
— О, тогда позвольте лишь один вопрос. Ходят легенды, что у всех представителей вашего рода есть Цветок всех Душ. Это легендарное растение, которое может превращаться в различные редкие растения. Нам стало интересно, есть ли у вас что-то подобное?
— Есть, — ответила я с улыбкой.
Мужчины просияли, как будто это были лучшие слова в их жизни.
— О, тогда у нас много интересных предложений для вас… Поверьте, вы не пожалеете… Мы не поскупимся на цену.
Антуан с легким ехидством смотрел на меня и тоже улыбался.