– Не думаю, что это возможно, Сораса, – выдохнула Корэйн.
«Сначала мы прошли от гавани до дворца, а потом бежали из города. В этом нет никакой логики. Чтобы последовать за нами, ей нужно было знать, куда мы отправимся раньше, чем это понимали мы сами».
Рука Корэйн дернулась, а пальцы закололо от холода.
Старушка рассмеялась и покачала головой.
– Это вы за мной пошли
Шаркая ногами, она направилась к очагу, на котором стоял горшочек. Ее руки – хрупкие и постоянно находившиеся в движении – напоминали птичьи крылья.
Сораса пихнула Корэйн в бок, уводя ее подальше от старушки.
Та не обратила на них никакого внимания и перевернула горшочек, рассыпав кости по полу. Там были ребра, берцовые кости, позвонки и черепа. Крысиные, кроличьи и птичьи. Идеально вычищенные, белые, как облака. Дождавшись, пока все они застынут на своих местах, женщина принялась рассматривать узор, видимый ей одной.
– Вы ведьма, – изумленно проговорил Эндри.
Она не ответила, целиком поглощенная беспорядком, который учинила. Она казалась очень грациозной для своего возраста. Чтобы разглядеть получившуюся картину со всех возможных углов, она металась из стороны в сторону, изгибала шею и приседала на пол.
– Ведьма, – пробормотала Корэйн. Она нащупала в кармане переплетенные веточки, острые кончики которых почернели от высохшей крови, и достала их наружу.
Джидийка пожала плечами.
– Я та, кто я есть, таков расклад, – произнесла она и, поднеся к подбородку покрытую пигментными пятнами руку, с досадой защелкала языком. – Пожалуй, мне стоило выйти в сад.
Рука Корэйн, в которой лежал амулет, дрожала.
– Зачем вы мне это дали? – спросила она. Костяные бусины свисали с ее пальцев.
Старая джидийка не ответила. Все ее внимание поглощал пол.
Дом обошел ее, стараясь держаться на расстоянии. Ростом он превосходил ее вдвое, если не больше.
– Я бы задал другой вопрос: кто вы такая?
– А я бы спросила, зачем мы со всем этим возимся? – встряла Сораса, раздраженно сверкнув глазами. – Нужно отсюда уходить, – добавила она, жестом указав на лошадей, привязанных у мельницы.