С лица капали слезы.
Ребенок стал плакать тише. Он был еще бледнее, чем раньше.
– Что… я чувствую себя так странно. Что ты сделала? – спросил Чарльз.
– Дала нам всем шанс на спасение… может быть. Будьте осторожны, чтобы вас не узнали, Чарльз. Вы – Рабы. Два моих чуда. Фигуры, которых не должно было быть. Вместе вы сможете достичь невероятного, я это знаю. Но до тех пор идите и не возвращайтесь, пока я не подам вам знак.
Я ждала, что ответит Чарльз. Когда он не шелохнулся, я подтолкнула его к лошади, привязанной перед поилкой. Рэп нервно фыркнул. Но Чарльз был опытным наездником. Мне не нужно было беспокоиться о нем.
Он качнулся в седле и посмотрел на меня.
– Я вернусь. Я люблю тебя, – поклялся он мне.
– Держитесь вместе. Защити ребенка. Вы должны оставаться вместе. Я люблю вас обоих… так сильно… – последнее я только прошептала, а потом ударила коня по крупу.
Рэп поднялся и заржал. Чарльз ехал верхом. Он ехал и ехал… пока его не поглотила темнота.
Мои глаза провожали его в путь, но я уже не была Мадлен Сент-Беррингтон, поскольку та стояла рядом со мной. Она посмотрела на меня огромными темными глазами, схватила за руку и сжала так крепко, что я почувствовала, как хрустят кости. Я закричала и отпрянула, но Мадлен притянула меня к себе, и я почувствовала ее ледяное дыхание.
– Ты понимаешь, что я тебе здесь показываю, Элис? Ты должна найти второго Раба. Только вместе вы сможете предотвратить катастрофу. Покинь игровое поле и найди его! Только оба Раба сообща могут остановить проклятие. Выйди с игрового поля и найди второго Раба. Или вы все умрете.
Ее ногти впились в мою руку, и я выбралась из глубокого сна.
Открывая глаза, я почувствовала, что веки отяжелели, словно цементный блок. Но что-то снова царапнуло меня, на этот раз так жестко, что я с подавленным криком боли распахнула глаза и посмотрела прямо в физиономию Карсу, который съежился так же испуганно, как и я.
Туман в моей голове был невероятно густым, и сначала я подумала, что нахожусь в кабинете врача в Честерфилде. Сердце бешено забилось от страха.
– Успокойся, Элис. Дыши. Ты знаешь, где ты? – спросил меня Карс.
– Что? Где? – Я повернула голову. Мышцы на шее запротестовали, резкая боль выворачивала желудок. Я задыхалась. – Где… где я? – выдавила я.
– Ты в Сент-Беррингтоне, – сказал Карс. – И ты не очень хорошо выглядишь…
– Я и чувствую себя не очень… – Я посмотрела на Карса, и мои глаза наполнились слезами.
– Что такое?
– Я так беспокоилась о тебе, когда ты неподвижно лежал на ступенях. – Я всхлипнула, и Карс начал успокаивающе мурлыкать.