— И красиво будет без цветов, — радостно пискнула она и захлопала в ладоши. — Я все сейчас же сделаю!
Она упорхнула, оставив меня с одной помощницей.
— Нам осталось сделать арку для церемонии, — сказал я.
Она кивнула и внимательно на меня посмотрела, ожидая подробностей. Я посмотрела в сторону, стараясь собраться с мыслями. Не знаю, специально ли королева это сделала или нет, но работа отвлекла меня от мрачных мыслей. Как и всегда, впрочем. Даже дышать стало легче, право слово. Хорошо, что мой ежедневник забит под завязку.
Я взглянула на вид из арочных окон и поняла, что до сих пор игнорировала одну из самых удивительных деталей этого места. Берег!
Он был не песчаным. Вилла стояла так близко к воде, что до неё оставалось всего несколько шагов. Берег и дно были выложены белой плиткой, от этого создавался эффект, будто дорожки парили в воздухе, как маленькие облачка. А на лазурной поверхности воды золотистыми отблесками играли солнечные блики.
— А мы можем вот прям тут сделать белый пол, чтобы он не утопал в воде? — спросила у оставшейся со мной феи.
— Конечно, — с готовностью ответила она. — Мы установим высокие блоки чуть выше уровня воды.
— Сделайте его идеально круглым, — добавила я. Она вновь кивнула. — А на полу разместим прозрачные тумбы разной высоты, чтобы они доходили примерно до талии жениха и невесты.
В моей голове сложилась просто идеальная картинка для арки без цветов. Она прекрасно перекликалась с темой облаков на чистом голубом небе.
— Для арки используем такие же облачка, что под потолком, но меньше размером. Пусть они будут не больше ладони, а можно и меньше. Обрамляем их гирляндами магических огоньков. Если поднимется легкий ветерок, это добавит эффект солнечных бликов. Идеальное сочетание: легкость и воздушность, чистота и умиротворение. И главное — это будет уникальная церемония, не похожая ни на одну в королевстве фей.
— Это уж точно, цветов-то нет, — улыбнулась фея. — Вернусь через час.
Она упорхнула и оставила меня одну. Вокруг была тишина, только доносился едва слышный шелест волн. Мысли мгновенно накрыли меня с головой и жалили, как рой пчёл, одна хуже другой. В груди сдавило... Хорошо, что вскоре феи вернулись с материалами и помощниками, не позволив мне окончательно утонуть в своих переживаниях. Работа пошла быстро, слаженно, словно мы репетировали этот процесс заранее.
Все получилось даже лучше, чем я планировала. Ближе к закату солнца, декор заиграл новыми красками. Белоснежные облака и холодные огоньки идеально сочетались с мягким светом уходящего солнца, добавляя романтики и волшебства. Я опасалась, что из-за желтого освещения белизна облаков рассеется и они будут выглядеть несколько грязно. Но феи, право, очень ответственно подошли к моей задумке и свечи излучали безупречно белый, холодный свет.
«Надо попросить рецепт и заклинание у них, чтобы мои ребята из "Пиона" могли повторить этот эффект», — подумала я, удовлетворенно наблюдая за результатом.
Я сидела и смотрела на праздник издалека. Как организатору мне было непозволительно удалиться. Если бы рядом была Лили, я бы могла уйти и оставить управление на ней. Но тут положиться было не на кого. К тому же, это все-таки просьба королевы. Поэтому я хотела до конца все держать под контролем.
Когда пара наконец села за стол, я заметила, насколько они были искренне счастливы. Я ошиблась. Они искренне были влюблены в друг друга. Нежная утонченная фея и грубоватый, хмурый мужчина-маг. Их пара казалась удивительной, но гармоничной. Иногда истинность и впрямь заключает неожиданные союзы.
Начался круговорот поздравлений, звучала расслабляющая музыка, гости наслаждались вкусной едой и хмельными напитками. Атмосфера наполнилась романтикой.
Я любовалась на свою работу и получала искреннее удовольствие. Именно за такие моменты я любила свою профессию — видеть счастье двух влюбленных и знать, что частичка этого волшебства создана мной.
С моря потянул прохладный ветерок. Я приобняла себя за плечи и задела кулон. Привычным движением покрутила его между пальцами, посмотрела и… удивленно замерла. Только сейчас я поняла, что было странным в происходящем.
Я ничего не чувствовала.
Никакой бури эмоций, желания плакать, раздражения или любых других проявлений истинности. Будто не было всех этих событий и мне они лишь приснились.
Неужели я стала прежней Лавандой Вейн?
28
28
28
С родителями я распрощалась на следующее утро. Мой фиктивный жених, мистер Ричардсон, был молчалив и задумчив. Уже в экипаже он осторожно поинтересовался:
— Мисс Вейн, у вас все хорошо?
Выглядел он озабочено. Меня даже тронула такая забота.
— Да, благодарю, — кивнула я ему и улыбнулась так искренне, как только была способна, учитывая, что говорю неправду.
— Извините, что вмешиваюсь не в своё дело, — он откашлялся, явно ужасно смущаясь. — Просто вчера вдруг появилась стража, потом срочный визит к королеве фей, услуга для ее приближенных... Да ещё и подготовка к свадьбе сестры нашего императора. Я искренне хочу вам помочь.
— Вы знаете, как избавиться от таинственного древнего проклятья?
Вопрос сорвался с моих губ непроизвольно, словно сам по себе. И так неожиданно, что мы оба на мгновение опешили. Но я решила, что, если человек, который не сталкивается с волшебством, подаст какую-то неожиданную мысль?
— Кхм, — он смутился ещё больше, поправил воротник рубашки и, подбирая слова, проговорил: — Его как-то можно снять? Если так, то, возможно, надо сделать что-то такое, что идет в разрез с вашими ценностями?
— В том-то и дело, — вздохнула я, — что для этого нужно совершить банальное и совсем не сложное действие. Проблема в том, то это никому не удается.
Если он после столь странного общения мистер Ричардсон попросит увольнения, право слово, я вовсе не удивлюсь. Наверняка, ему кажется, что его начальница немного не в своём уме.
— Признаться, если бы проклятье никак не влияло на жизнь и смерть, я бы с ним смирился, — задумчиво констатировал он. — Иногда и в жизни не получается выполнить простое действие. Полагаю, это значит, что для него просто еще не пришло время. А может быть надо найти другой путь решения проблемы. Или смирится и научиться с ней жить.
Я кивнула в ответ, обдумывая его слова:
— Благодарю, мистер Ричардсон. Ваш совет весьма интересен.
Я рассеянно отвернулась к окну, пытаясь не смотреть на его смущенное лицо. Смирится и оставить все надежды на нормальную жизнь без превращения в монстра каждый месяц? Забыть все мечты о любви с идеальным мужчиной, к тому же ещё и истинной парой. Ох, какой нелегкий выбор. Задачка из разряда невыполнимых.
Остаток пути мы не разговаривали. По возвращению мой фиктивный жених отправился прямиком в агентство, а я решила поехать домой. Хотя, признаться, там мне все напоминало об идеальном незнакомце, который подарил мне несколько счастливых дней.
Куст у входа в поместье опять подвял. Не понимаю, чем вообще занимается мой садовник?! Это невыносимо! Я вошла в гостиную, там как раз экономка раздавала задание служанкам.
— Где наш садовник? — с порога поинтересовалась я.
Прислуга растерялась. Они явно не ожидали, что я вернусь от родителей так скоро.
— Простите, мисс Вейн, мы его не видели, — робко ответила экономка.
— Теперь понятно отчего кусты вянут, а деревья не подстрижены, — я потерла лоб рукой, стараясь держать себя в руках. — И как давно он отсутствует?
— Уже больше месяца, — еле слышно ответила она и опустила глаза.
Теперь уже растерялась я.
— Так почему же мне не сказали? Или хотя бы Лили?
Это уже ни в какие ворота, право слово! Если я практически не бываю в доме, то и следить за ним нет нужды? Так получается?
— Простите, мисс Вейн, просто никак не получалось рассказать. Вас не было на месте, — экономка покраснела. Я видела, что ее извинения были искренними, но страх увольнения всё-таки перевешивал.
— Надо было рассчитать его и нанять нового, — отчитала я экономку. Сдерживать нарастающее раздражение становилось сложнее.
— Простите, мисс Вейн, — голос подала одна из служанок, хрупкая девочка с блеклыми, почти бесцветными волосами. — У меня есть старший брат. Он умеет управляться с цветами и растениями.
— Отлично, — хлопнула я в ладоши. — Вот и нашли замену. Пусть приступает немедленно. Если опять увижу кусты в столь плачевном состоянии, придется сменить весь штат прислуги.
Знаю мои слова были весьма суровы, но иначе я не могла. Прислуга вела себя слишком безответственно. И без того чувство, что все вокруг меня разваливается. Не хватало еще и дома это терпеть. Неужели сказывается усталость? Ведь я не замечала эти кусты несколько месяцев, а отсутствие надлежащей работы прислуги ещё дольше. Лили, конечно, мне помогала. Но она была сосредоточена на тех днях, когда я превращалась в чудовище. Да и вообще, прежде всего, Лили моя помощница на работе, а не дома. Кажется, мне пора в отпуск.
Я поднялась в комнату. Тут, разумеется, было относительно чисто. Жаль больше не ощущалось морозной свежести. Интересно, я все же не прошла какое-то испытание, раз теперь больше не ощущаю чужих эмоций? Или наоборот? Стало немного грустно и даже обидно. Выходит, я совсем не распоряжаюсь собственной жизнью. Ею руководят всякие волшебные штуки вроде проклятия и истинности пары. Отчего я не могу быть обычным садовником, который больше не пожелал работать и не работает?