Светлый фон

— По просьбе госпожи Морвенны я выехал из поместья Дагтаров прямо ночью. До этого момента меня там просто не было. — Темно-карие глаза незнакомца ощупывают меня с головы до пят, отчего меня почему-то бросает и в жар, и в холод. — Благодаря своему резвому жеребцу, я оказался по эту сторону холмов еще на рассвете. Потом я просто объезжал ваши земли. Смотрел, что к чему…

— И?! Я так и не получила ответ на свой вопрос.

— Я управляющий поместьем маркизы Дагтар, Иан Теобальд.

Темноволосый здоровяк галантно мне поклонился, и я сразу же сменила свой гнев на милость.

— У меня такое чувство, что маркиза считает меня какой-то беспомощной девчонкой!

— Нет, вы неправы. Если б это было так, она никогда не доверила бы вам это дело. Просто вы ей очень дороги… — произносит голубоглазый управляющий на полтона тише. — Маркиза доверила мне вашу тайну, я знаю, что вы тоже Дагтар. Но этого не знают они… — Мужчина переводит взгляд на слуг. — Для них вы столичная ровейна, которая согласилась выкупить у маркизы это заброшенное поместье с тем условием, что ей будет оказана помощь.

— И как долго вы планируете здесь оставаться? Лично вы? — интересуюсь я у него, почему-то смущаясь.

Его улыбка от уха до уха сразу же дает мне понять, что мой вопрос был бесцеремонным.

К сожалению, я поняла это только сейчас.

— Пока вы не встанете на ноги, и ваше увлечение цветами не перерастет в нечто большее…

У меня вмиг появляется такое чувство, будто он видит меня насквозь. Но, как ни странно, это не вызывает у меня раздражения. Наоборот, мне сразу же становится на удивление спокойно.

— Как вы об этом догадались?!

— Я вошел в дом с черного хода… Стол с фиалками вы поставили поближе к камину, в то время как ваша кровать так и осталась стоять у противоположной стены. Значит, вы печетесь о своих цветах больше, чем о себе. А остальное — лишь мое предположение…

Глава 28

Глава 28

Я даже не знала, что мне ответить. Ведь этот незнакомец знал меня лучше, чем кто-либо!

— Ладно, дом я покажу вам чуть позже, а сейчас мне нужно договориться с местными жителями насчет съестных припасов. Скоро работники проголодаются, а чем я их буду кормить?!

В глазах незнакомца вновь запрыгали смешинки, а губы тронула легкая улыбка.

— Какая вы необычная ровейна… Не волнуйтесь, я позаботился об этом в первую очередь. По большому счету я здесь для того, чтобы облегчить вам жизнь.

Не знаю, почему, но меня смущают и его слова, и его взгляды, которые он на меня бросает.

— Просто для меня это в новинку. Я не привыкла, чтобы кто-то обо мне заботился.

— Как так?! Вы же ровейна!

— По-видимому, госпожа Дагтар раскрыла вам не всю правду обо мне… Перед тем как сюда приехать я больше года работала гувернанткой.

Если мой собеседник и удивился моим словам, то не подал вида. На его лице не дрогнул ни один мускул. Единственное, что я в нем заметила, так это то, что его взгляд стал задумчивым.

Мы перебросились с ним еще парочкой фраз и пошли осматривать дом. А спустя час проведенный рядом с Ианом, мне стало предельно ясно, что мне его послали небеса.

Фактически, это была жертва Морвенны, ведь она решила оставить себя на продолжительное время без такого грамотного управляющего. Мне же оставалось лишь благодарить её за такой великодушный поступок.

Я слушала управляющего маркизы, раскрыв рот. Кажется, он знал абсолютно все! Причем, его познания не ограничивались одними лишь техническими вопросами. К моему удивлению Иан прекрасно разбирался в искусстве и давал дельные советы как развесить картины.

Их мы нашли в одной из подсобных комнат. По какой-то причине маркиза не стала забирать полотна с собой в город. Но позаботилась о том, чтобы произведения искусства сохранились бы на века.

— А из этого зала получится отличный зимний сад. Окна большие, свет здесь будет почти круглый день, — думает Иан вслух, словно повторяя мои мысли. — Я скажу плотнику, чтобы он сколотил для этого высокие этажерки. Так что вам можно уже смело отправляться на ярмарку, что пройдет в Алгарде через два дня.

— Вы и об этом знаете?

— Такие вещи знает любой управляющий. К тому же, маркиза тоже очень любит цветы…

День пролетел как-то незаметно, и все это время Иан не отходил от меня ни на шаг.

Похоже, как о хозяйке поместья он был обо мне невысокого мнения. И я на него за это нисколько не злилась, потому что знала — так оно и есть.

Но ничего, скоро я научусь всем этим премудростям и стану здесь настоящей хозяйкой. Благо у меня теперь есть такой учитель, который любого научит!

Я вытянулась на кровати, не чувствуя от усталости ног. И едва закрыла глаза, как провалилась в один из тех снов, которые обычные люди называют кошмарами, а такие странные как я — вещими…

Я стояла в своей будущей оранжерее и держала в руках младенца.

Причем, это был мой ребенок! Моя кровиночка, мой единственный сыночек, ради которого я готова была пойти на все.

Малыш кричал так, что сердце кровью обливалось! Он чувствовал мой страх и поэтому никак не мог успокоиться. Я же прижимала его к себе так, будто его хотели у меня отнять. И, судя по всему, у меня были на то причины…

— Я не отдам тебе своего ребенка! И ты не на ярмарке, чтобы торговаться из-за моего сына!! Только посмей до него дотронуться!..

Я проснулась в холодном поту.

Положила руки себе на живот. Прислушалась…

Разве такое возможно? Я же небеременная! И с циклом у меня все в порядке, я не ощущаю абсолютно никаких изменений!

Неожиданно мне вспомнились жаркие ночи в объятиях Бастиана Фоске, и мое лицо вспыхнуло огнем…

В Греордании была лишь одна действенная защита от беременности — повитуха. Они не только помогали появиться детишкам на свет, но и могли сделать так, чтобы этого не случилось.

Но об этом я даже думать не хотела.

В конце концов я уже не бесправная гувернантка и в состоянии в одиночку воспитать ребенка. Главное — чтобы его у меня не отняли!..

Я резко встала с кровати. Подошла к туалетному столику и умылась холодной водой из медной чаши. Посмотрела на свое отражение в зеркале и решила не забивать голову всей этой сверхъестественной ерундой.

Ведь тут и так ясно, что на этот раз Дар Дагтаров выстрелил вхолостую. Да за это время я давно бы уже догадалась о своем состоянии! Так что не стоит тешить себя несбыточными надеждами.

Но я обязательно буду когда-нибудь счастлива! Стану и мамой, и любящей женой. Но только не в этот раз и не с Бастианом Фоске…

Глава 29

Глава 29

Завтрашняя цветочная ярмарка не давала мне покоя, и как любой фиалочник я хотела посетить её больше всего на свете. Но ехать туда без денег не имело никакого смысла.

Имелись у меня небольшие сбережения, но именно небольшие. Но и те могли мне понадобится для ремонта дома. А сейчас, когда до холодов оставались считанные дни, мне вполне хватило бы и зимнего сада.

Об отапливаемых оранжереях я даже и не мечтала. Во всяком случае, пока.

— Госпожа, кучер сказал, что вы завтра не едите в Алгард. — Иан смотрит на меня таким удивленным взглядом, будто это самая непростительная глупость на свете. — Только не говорите мне, что передумали, или расхотели!

— Нет, не передумала. Но я… — У меня язык не поворачивается сказать ему правду. — Иан, у меня и без ярмарки предостаточно сортов, а дальше видно будет…

Не знаю, что меня выдало, но Иан обо всем догадался. Но из деликатности промолчал.

Правда, совсем скоро он подошел ко мне и, как бы невзначай, заметил:

— Госпожа Элиза, вовсе необязательно нанимать краснодеревщика. Я могу и сам этим заняться, благо меня учили этому ремеслу… А на сэкономленные деньги можно купить фиалки. И тогда к празднику невест у вас будет много цветов для продажи…

Я пораженно уставилась на своего управляющего.

Надо же, он даже думал как я! Ведь я тоже делала ставку на этот весенний праздник, в течении которого в Греордании проводилось свадеб больше, чем за весь год.

Именно тогда в Золотой Эловене скупались все красивые растения этого мира. А какая невеста откажется прикрепить к лифу свадебного платья миниатюрный букетик нежных фиалок? Да никакая! А ровейны те вообще предпочитали только фиалки и гортензии.

Поэтому я возлагала большие надежды на этот праздник…

— Маркизе очень повезло с вами, Иан, — невольно вырывается у меня, и я тут же смущаюсь. Но я ничего не могу с собой поделать, ведь когда темно-карий взгляд моего привлекательного управляющего останавливается на мне, мое сердце почему-то пропускает несколько ударов. — Думаю, вы правы. Стоит съездить в Алгард и выбрать сорта с белыми цветами. А насчет денег вы даже не беспокойтесь, к счастью я могу себе это позволить.

Я мило ему улыбнулась и выплыла из гостиной с гордо поднятой головой, как и положено аристократке. Так что у меня язык не повернулся признаться ему в том, что на самом деле я нищая ровейна.

Боже! Неужели нельзя было просто промолчать? Где я теперь возьму деньги?!

И тут у меня появилась мысль, от которой мое сердце мучительно сжалась…

Я вошла к себе в комнату и достала из потаенного места свое главное сокровище. Подарок от любимого мужчины — изящную фиалку, усыпанную драгоценными камнями.

Бастиан был тогда нежен со мной как никогда. И пускай он дарил мне брошь из-за корыстной цели, она напоминала мне о лучших днях моей жизни.

Но я готова поклясться, что в то время виконт и на самом деле испытывал ко мне трепетные чувства, ведь это отражалось в его глазах! В конце концов, мужчины не могут так притворяться!