— А что мне надо было делать, если ты оставил билет в моей комнате? Я решила, что ты
передумал.
— Я же сжёг тот билет. Я никоим образом не хотел, чтобы ты сюда попала. И сделал бы что
угодно, чтобы и сейчас тебя здесь не было
— А вот тут я могу вам помочь, — встрял Кабал. Вы оба окажетесь дома в целости и
сохранности. — Он похлопал по пергаменту. — Только подпишите.
Барроу устало на него посмотрел.
— Пошёл к чёрту, Кабал.
— Как раз этого, — еле сдерживаясь, ответил Кабал, — я и пытаюсь избежать. Но если я пойду,
будьте уверены, что и вас с собой прихвачу.
— Что будет с моей дочерью?
Кабал посмотрел на Леони. Удачное имя: грива её волос была пышная и золотистая, как у
львицы, а лицо, хоть и тронутое усталостью и беспокойством, выражало волю и решимость. Он
находил это привлекательным. Утекали драгоценные, невосполнимые секунды. Осталось две минуты.
Кабал резко опустил руку, открыл саквояж, который лежал возле стула, и вытащил револьвер.
— Боюсь, что время любезностей давно прошло, мистер Барроу.
Он навёл револьвер на Барроу. Леони ахнула. Кабал никак не отреагировал.
— Подписывайте или умрёте.
Вместо этого Барроу зевнул.
— Мы это уже проходили, и мой ответ не изменился. Нет.