Светлый фон

Придержав лошадь под уздцы, Гунольт заметил дыры в стенке котла. «Измена! — закричал он. — Имуществу его светлости нанесен ущерб! Кто это сделал?» Голос его отозвался эхом от стен окружающих домов. Присутствующие вертели головами, но никто не отозвался.

Палач повернулся к одному из стражников: «Приведи кузнеца!»

«Кузнец в клетке, начальник».

«Тогда приведи нового кузнеца! Какая разница?»

«Он стоит напротив, начальник».

«Кузнец! Поди сюда! Котел нуждается в починке».

«Возникает такое впечатление».

«Так почини его, чтобы можно было сделать то, что должно быть сделано».

«Я кузнец, — угрюмо ответил Эльрик. — А это работа для лудильщика».

«Кузнец, лудильщик — черт в ступе! Залатай котел чугуном, и поживее!»

«Вы хотите, чтобы я чинил котел, в котором вы собираетесь варить моего отца?»

Гунольт усмехнулся: «Согласен, в этом есть насмешка судьбы — но она лишь демонстрирует беспристрастность правосудия его светлости. Поэтому, если ты не желаешь оказаться в котле и пускать пузыри в кипящей воде лицом к лицу со своим родителем — а места в котле вполне достаточно — починяй котел!»

«Придется принести инструменты и заклепки».

«Давай, давай, живо!»

Эльрик отправился в кузницу за инструментами. Тем временем Эйлас и его сообщники уже прошли обходным путем к аллее, ведущей в Светлейший Априллион, и устроили засаду.

Прошло полчаса. Открылись ворота — в карете, окруженной восемью стражниками, выехал лорд Хэйлис.

Ейн, а также дядя и двоюродные братья Эльрика, выступили на дорогу за кортежем. Натянув тетивы, они выпустили стрелы, каждый дважды. Другие нападающие бросились из укрытия на оставшихся в живых охранников, и через пятнадцать секунд их уже не было в живых. Лорда Хэйлиса, побелевшего от страха, разоружили и вытащили из кареты.

Отряд Эйласа, уже хорошо вооруженный, вернулся на центральную площадь. Гунольт стоял за спиной Эльрика, следя за тем, чтобы починка котла производилась с максимальной возможной быстротой. Подойдя к своим мишеням почти вплотную, Бод, Квальс, Ейн и остальные лучники Эйласа выпустили стрелы, и несколько паладинов Хэйлиса упали замертво.

Эльрик со всего размаха опустил кувалду на ступню Гунольта — тот заорал, прыгая на одной ноге и поднимая поврежденную. Эльрик ударил кувалдой по другой ступне палача еще сильнее, полностью расплющив ее, и Гунольт, корчась от боли, упал на спину.

Эльрик выпустил отца из клетки. «Наполняйте котел! — закричал сын кузнеца. — Несите хворост!» Он подтащил лорда Хэйлиса за шиворот к котлу: «Ты приказал сварить суп — ты же его первый и попробуешь!»