«Я хочу просто поговорить с тобой… Ты же слышишь меня… Я чувствую твое дыхание».
Врет он все, ни сопение, ни дыхание он слышать не может — это внешние «украшения» речи.
Наконец-то мне наскучила игра в прятки.
«Порядочные люди без спросу по гостям не ходят. Особенно по ночам. И хозяев не усыпляют».
За дверью черного хода раздался радостный смешок — гость уже стоял на пороге:
— Днем сложнее найти возможность пообщаться, не споришь? Ты позволишь мне войти? Как-то неудобно разговаривать через дверь.
Манометр кофеварки осторожно выглянул из-под салфетки. Я свирепо глянул на него, и маскировка вернулась на место.
— Обещаю, что не причиню вреда ни тебе, ни людям, которые находятся в доме, — продолжал уговаривать меня посетитель. — Кстати, сам я никого не усыплял. Наоборот, разобрался с теми, кто это сделал.
Может, прилечь на пол? Стоять надоело.
— Я хотел бы обсудить с тобой кое-какие вещи. Твоему хозяину не стоит это слышать, его это не касается.
Если Монбазора это не касается, то почему я должен тратить время на пустые разговоры?!
— Давай не будем играть в молчанку, — визитер начинал нервничать. — Может, другие и недооценивают тебя. Но я-то знаю, чего ты стоишь! Ты же умнее многих из них!
Ого, пошла грубая лесть. Гость настроен серьезно. Пожалуй, пора его впускать. А то он еще замок нам сломает — уж очень активно шебуршит чем-то.
Маг ничуть не смутился, увидев меня в дверном проеме. Зашел, по-деловому осмотрел кухню. Зачем-то заглянул под салфетку кофеварки. (Стрелку манометра заклинило в положении «руки вверх»).
— Ты разрешишь мне немного посветить? Мы, люди, не очень комфортно чувствуем себя в темноте.
Будто ему так нужно мое разрешение!
Небольшой синеватый магический огонек повис в воздухе. Не столько света добавил, сколько пляшущих теней. Чтобы не скучно было в темноте общаться.
— Я прибыл к тебе по поручению моего шефа, Великого магистра Банабаки.
Многозначительная пауза. Ну и что он молчит? Ждет, пока я вытянусь по стойке «смирно»? Или я должен на шею ему броситься, облобызать на радостях?
— Он приглашает тебя перейти к нему на службу, — улыбка гостя, едва различимая под низко опущенным капюшоном маскировочного плаща, напоминала хищный оскал. Хотя, по идее, должна была демонстрировать дружелюбие.