Лоулесс молчал; его маленькие, бегающие глазки скользили по комнате, избегая смотреть лорду Брэкли в лицо.
– Я делаю всё, что могу. Я обещал вам, что она не доживёт до весны, – ответил он наконец, понизив голос почти до шёпота.
– Я знаю, – сказал сэр Альфред. – Всё это я уже слышал от вас. Вы говорите это не впервые. А между тем Агнесс ещё жива.
– Умоляю вас, говорите тише! Если хоть одна живая душа услышит ваши слова, мы оба отправимся на виселицу.
– Вздор! В комнате никого нет. Стены в этом доме толстые; отсюда не выйдет ни один звук. Я хочу сказать вот что… Вы знаете, при каких обстоятельствах я попросил вас помочь. У Агнесс нет родных; я – её законный опекун. Если она умрёт, всё состояние её покойного отца перейдёт в мои руки. Вы тоже получите от меня плату. Но поймите меня… Я хочу, чтобы это свершилось поскорее.
– Не беспокойтесь, сэр Альфред. Это проверенный, сильный яд; он действует медленно, но убивает наверняка. Агнесс умрёт через несколько месяцев, если будет и дальше принимать моё лекарство.
– Моя жена, леди Элис, следит, чтобы она принимала его вовремя. Но вы, я вижу, ещё не поняли… Обстоятельства изменились. Вы наверняка знаете, что за странные вещи творятся у нас в последнее время. Здесь пахнет колдовством; вы представляете, что будет, если Сэндерс решит начать расследование? В доме множество посторонних людей, которые суют нос туда, куда их никто не звал. Что будет, если они докопаются до правды? Мне не нравится Сэндерс, не нравится, что он стал постоянным гостем в нашем доме. Дайте мне самый сильный яд, и я обещаю, что через три дня, когда Агнесс будет похоронена, вы получите свою долю.
– Хорошо, – сказал Лоулесс. – Но обещайте применить его не раньше, чем я уеду отсюда.
– Куда же вы направитесь? – насмешливо спросил сэр Альфред, бросая на Лоулесса пронизывающий взгляд своих чёрных, горящих глаз.
– Куда угодно, только бы подальше отсюда. Я не приеду сюда, пока всё не забудется, а потом… потом вы заплатите мне за оказанную вам помощь.
– Теперь нам осталось обсудить только одно – время… Когда вы сможете изготовить новое лекарство?
– Не раньше, чем завтра вечером. Но и тогда…
– Что ещё?
– Но и тогда я отдам вам его, только если вы сами за ним придёте. Я не хочу больше возвращаться сюда.
И, сопровождаемый лордом Брэкли, Лоулесс вышел из кабинета, оставив Кэрри одну.
Глава 38. Соперница
Глава 38. Соперница
I
Бал в замке Дарквилл продолжался. Гости кружились по залу, и Кэрри, которая тоже была среди них, внимательно наблюдала за танцующими, надеясь увидеть в толпе бесстрастное лицо Сэндерса. Но он не показывался, и, успокоившись, она облегчённо вздохнула. С того дня, как исчезла Луиза, Кэрри ещё ни разу не видела его.