— Я поведу один фургон, — вызывается сестра София.
Я перевожу взгляд на Тэсс, и она тоже смотрит на меня. Я была готова об заклад биться, что София отвезет девушек в убежище на берегу океана, точь-в-точь как в видении моей сестры.
Мод поднимает руку, я киваю ей, и она начинает, взъерошив свою морковную шевелюру:
— Фургон есть у отца Джинни, он возит на нем товар. — Она подталкивает локтем свою подругу Евгению.
Та смотрит волком и натягивает на худые запястья коротковатые рукава голубого халатика:
— Красть у отца я не стану.
— Ну мы же потом вернем фургон на место, — спорит Мод.
— А что, если он потеряет покупателей, потому что поставок вовремя не будет? — Голос Евгении звучит хрипло, как будто она замерзла. — Или вдруг его как-нибудь свяжут с этим побегом?
— Давай, Джинни, мы все должны внести свою лепту! — Вайолет подпрыгивает на толстой Елениной перине. — Я поведу один из фургонов.
— А ты разве умеешь им править? — ахает Мод.
— Вообще-то мой отец — кучер, — делает круглые глаза Вайолет, — так что, конечно, умею.
— Вы собираетесь спасать всех, не только ведьм? — спрашивает сестра Мелизанда.
— Конечно. Мы никого там не оставим, — заверяю я.
Она вскидывает голову, увенчанную копной коротких темных волос.
— Тогда я тоже буду помогать. Поведу еще один фургон.
— И мы вдвоем тоже будем править, по очереди, — предлагают две гувернантки.
Люси Уилер быстро-быстро машет рукой со своего места у обогревателя:
— Мы с Бекой тоже хотим помочь!
Я улыбаюсь девчушке:
— С вашей стороны очень храбро предложить свою помощь, и я благодарна вам за это. Но я думаю, возможно, нам не следует брать с собой тех, кому нет четырнадцати. Это очень опасное дело.