— Мой котик! — кричу я тогда, всадив в упор в Сестру еще несколько пуль, пока она не вырвала у меня пистолет и не переломила его на двое.
Я бью бывшую подругу несколько раз в нос кулаком, расплющив ей нос, после чего рывком добравшись до Василевса хватаю его на руки, и, добежав до ворот, открыв в них дверь, и выношу кота вовне:
— Беги! — кричу я ему, но Василевс, кажется, уже не слышит меня — спасайся!
У кота из глаз выкатываются слезы величиной с большие горошины, и тогда я, взяв его на руки, обняв, сажусь на корточки на дороге, чтобы, уже смирившись, принять свою незавидную участь: Сестра медленно, будто угрожающе, вновь подлетает ко мне, замахнувшись металлической цепью, и, как мне представляется, намереваясь нанести свой последний удар.
«Прощай» — читаю я в плачущих глазах Василевса:
— Прощай — говорю я коту и зажмуриваюсь.
* * *
«Шмак-с!» — громко звучит прямо у меня над ухом дробовик Фетисова, и затем еще раз: «Шмак-с!». Я открываю глаза:
— Слава тебе, господи!
Сестра, будто кто-то подрезал невидимые нити, державшие ее в воздухе, грузно падает оземь.
— Андрей! — кричит мне Фетисов, отбросив дробовик в сторону и начиная копошиться в моих волосах, осматривая раны на голове — Андрей!
Но я его слышу будто через стену. У меня на руках истекающий кровью плачущий Василевс, чья кровь, вытекая, согревает меня, а сознание постепенно улетучивается. Еще немного — и все вокруг, закружившись, погружается во тьму, и я теряю сознание.
* * *
Сквозь забытье, думая, что это мой сон, я слышал разговор Фетисова и того, кто только что нападал на меня, используя мертвое тело Сестры.
— Да как ты посмел, Азазель? — будто кричал Фетисов — разве ты не мог догадаться, что если я с ним общаюсь ты не можешь к нему даже пальцем прикоснуться?
— Я пришел воздать ему то, что он заслужил — отвечал ему голос, которым вещала нападавшая на меня Сестра — я обещал братьям забрать его душу и заставить его выполнить то, что он нам некогда обещал.
— Тебе-то что за прок? — не унимался Фетисов — даже если бог их вернет на прежнее место, что вряд ли, с тобой-то он не будет иметь дело! Ты же столько накуролесил с тех пор! Эх! И почему я тебе поверил? Я же сообщил тебе о нем просто так, я был удивлен тому, что он вообще обнаружился — а ты! Пошел и без моего ведома все растрепал!
Дальше Фетисов начинает что-то торжественно читать на латыни, и заканчивает все звонким: «Изыди!». После чего произносит:
— Азазель! Явись по моему зову в час, когда я тебя призову! Убирайся в свое убежище в пустыне и жди моего приказа, когда я воззову к тебе!