– Мистер Чеддер, – говорит Марк так, словно сейчас расхохочется.
Я умудряюсь сдержаться, пока мы все не залезаем в серую коробку лифта:
– И что, кусок сыра-то крупный? Как пахнет?
– Саймон, прекрати.
Я не обращаю внимания на упрек Натали, так как замечаю, что в общем шутка ей понравилась.
– А как его дружка зовут?
– Мистер Мриз.
Я все пытаюсь вычислить, в чем соль шутки, когда двери кабины разъезжаются на подземной парковке. Одна из бледных ламп на потолке – не могу понять какая – мерцает, как бескровный пульс. От кривящихся теней «пунто» словно дергается на месте, будто ему, как и Марку, не терпится уехать отсюда. Даже Натали теряет терпение, поворачивается ко мне и спрашивает:
– Ты с нами?
– Ты уверена, что это были не гости? – спрашиваю я, возобновляя шаг.
– Да. Они здесь живут дольше меня. Дольше нас с тобой.
– Значит, у них недавно были гости. Ну да, Рождество на носу…
– Что за гости?
– Женщина с ребенком.
– Как странно.
– Постойте! – настаиваю я, не желая, чтобы она медлила с ответом. – Что странно?
– Я же сказала тебе, – говорит она и еще больше расстраивает меня, добавляя: – Пошли, Марк.
– Можно я сяду впереди?
– Давай, – подбадриваю его я, но обращаюсь скорее к матери. – Я не понял, что ты сказала. Почему это странно?
– Ради всего святого, Саймон, – Натали молчит, пока за Марком не закрывается дверь. – Они не любят детей, особенно по соседству, – полушепотом объясняет она. – Марк, по их словам, исключение – только потому, что он такой, ха-ха, тихий.