– Такие же настоящие, как и все мы, – говорю я. – Правда?
Натали одобрительно кивает мне, Марк одаривает меня полуулыбкой.
– Твоя бабушка хотела сказать, что они тебе не родные, Марк, – говорит Уоррен.
– Зато я им родной, – подмигиваю я.
– А я как Иисус, спустившийся с небес, – выдает Марк и ухмыляется теперь уже во весь рот.
– Не думаю, что тебе стоит умничать на эту тему, – одергивает его Биб. – Тем более под Рождество.
Похоже, это скромное богохульство зацепило ее сильнее всего – и, как мне кажется, подспудно вину за это она возложила на меня. Тишина неумолимо затягивается, и тут ситуацию спасает Джо:
– Мне кажется, или кто-то упоминал вечеринку?
– Спасибо, что напомнили, мистер Керр, – говорит Биб. – Ваш голос учтен.
– День рождения сегодня не у тебя, вообще-то, – замечаю я.
– Миссис Хэллоран такого не говорила! – с характерной убийственной прямотой отвечает Джо. – Мы хотим, чтобы это был целиком твой день.
– Пойдемте все в комнату! – призывает «миссис Хэллоран». – Кроме тебя, Саймон!
Ее улыбка, видимо, должна меня как-то заинтриговать. Все сразу начинают подражать ей, многозначительно кривя губы и подмигивая. Не кривляется только Николас – когда все выходят из комнаты, он, последний, задерживается рядом со мной и тихо говорит:
– Давай-ка ты постараешься вести себя так, как будет лучше для семьи, хорошо?
Он стоит прямо передо мной, и от него несет кожей, хоть на нем и нет сейчас этих вычурных шмоток. Снисходительно улыбаясь, я говорю так низко, как могу:
–