Мать так неожиданно появляется передо мной, что я замолкаю, а она мягко замечает:
– Я никак тебя сейчас не ждала.
Я обнимаю ее и, уткнувшись подбородком ей в плечо, вглядываюсь в полутемную комнату, надеясь увидеть Энни, а может, и Джона, если он успел добраться домой раньше меня.
Но за столом я вижу какую-то женщину.
Я так и замираю, прильнув к маме. Я знаю, кто это такая и почему она так на меня смотрит. Ведь у нее на глазах я, Сара, доярка с фермы Тейлора, обнимаю свою мать, ведьму с чумного холма. Но объяснить присутствие этой девушки в нашем доме я не в состоянии.
Ее мягкая, несколько расплывчатая красота здесь совершенно не к месту; она никак не вяжется с нашей обшарпанной мебелью, с грязными мрачными стенами, с затянутыми паутиной углами. Ее кожа слишком светла, ее круглые глаза слишком ясны. Хотя, привыкнув к полумраку, я замечаю, что вид у нее затравленный, раньше я ее такой никогда не видела. Впрочем, что же еще, как не беда, способно привести человека в наш дом.
Девушка переводит взгляд с обручального кольца, что красуется у меня на руке, на мое лицо, полускрытое чепцом, и я вижу, что она все поняла.
– Ты… – почти беззвучно произносит она, и это коротенькое словцо перышком слетает с ее потрескавшихся губ и повисает в воздухе.
Мама высвобождается из моих объятий, подходит к столу и говорит:
– Выпей.
Девушка покорно берет в руки чашку и одним глотком проглатывает ее содержимое. Я стою довольно далеко, и мне не видно, что именно она пьет, но я легко догадываюсь и по запаху.
А она, поставив чашку на стол, снова смотрит прямо на меня, и я, глядя ей в глаза, отчетливо произношу:
– Петрушка и тракаулон.
Собственно, больше и говорить не о чем. Все мы и без слов отлично понимаем: то единственное, что каждая из нас во что бы то ни стало постаралась бы скрыть, теперь стало известно по крайней мере троим. Нам.
Мама убирает пустую чашку и протягивает руку за платой.
Я так и стою возле двери, когда Молли, оправив пышные юбки, молча проходит мимо меня. Ни слова, ни взгляда, лишь легкое прикосновение к моей руке тонкой ткани ее платья. И еще – слабый запах горячего металла.
* * *
Энни и Джон домой пока так и не вернулись. Мать уверяет меня, что они оба где-то в лесу, а когда я говорю, что видела Джона в деревне, она заявляет, что я наверняка ошиблась, что там был какой-то другой парнишка, что мне просто показалось, что на самом деле это вовсе не мой брат, что она прямо-таки поклясться в этом готова. В общем, ей почти удается меня убедить.
Она начинает что-то варить, склонившись над очагом, и я выкладываю ей все.