– А это Дарла.
Барменша кивнула, а Джимми подался вперед и доверительно сказал:
– Это ведь она вырезала вампирское гнездо в Карсон-Сити в прошлом месяце… Ну, знаете, там, где вампиры подстерегали поддатых посетителей казино.
Дин приподнял кружку и кивнул Дарле:
– Неплохо.
– Мерзкие твари.
Джимми подошел еще ближе. Теперь он стоял чуть ли не вплотную к Бобби:
– Охотитесь?
– Джимми, – вмешалась Дарла, – займись-ка столами.
Джимми погрустнел и едва слышно ответил:
– Ладно.
Когда он отвернулся, Дарла тихо пояснила:
– Не обращайте внимания на Джимми. Он очень эмоциональный. – Она осмотрелась. – Никак не запомнит, что не всем тут нравятся наши разговоры.
– Он ведь ничего плохого не хотел, – вступился Джейсон.
– Значит, ты тоже охотник? – спросил у него Дин.
– Джейсон давно в деле, – ответила Дарла. – Сколько себя помню.
Джейсону было лет сорок или чуть больше, но его лицо так загрубело от непогоды, что сказать точно было сложно. Интересно, он тоже из семьи охотников?
– Моя мать была охотницей, – сказал Джейсон.
– Что?
– Ты ведь сейчас думал, что значит «давно». И да, все верно, я из семьи охотников.