Скрывать правду смысла не было.
– Я Нэнси Молино, репортер.
У Иветты отвисла челюсть, стакан выскользнул из руки, и, если бы Нэнси его не подхватила, с ним случилось бы то же, что с растительным маслом.
– Успокойтесь, – сказала Нэнси. – Мы, репортеры, не едим людей – разве что когда голодны, – а я не голодна.
– Чего вы от меня хотите? – с трудом прошептала девушка.
– Информации.
Иветта облизнула губы:
– Например?
– Например, кто живет в доме, откуда вы вышли? Что там происходит? Почему вас навещает Дэйви Бердсон? Для начала…
– Не ваше дело.
Глаза Нэнси потихоньку привыкали к темноте, и она видела, что, несмотря на попытку бунта, девушка, напротив, очень напугана.
– Ладно. Видимо, мне надо было сразу пойти в полицию и… – сказала она наугад.
– Нет! – Иветта приподнялась с места – и тут же снова упала на стул, а потом вдруг закрыла лицо руками и разрыдалась.
Нэнси потянулась к ней через стол:
– Похоже, вы попали в беду. Разрешите мне помочь.
– Никто мне не поможет, – проговорила Иветта сквозь рыдания. Мгновение спустя она, сделав над собой усилие, поднялась на ноги. – Я пойду.
– Послушайте, давайте договоримся, – сказала Нэнси. – Если вы согласитесь снова со мной встретиться, я до того времени ничего никому не скажу.
Девушка заколебалась:
– Когда?
– Через три дня. Здесь же.