— Ну, я же гомик, — раздраженно сказал Фрэнк. — И Чиппер Доув это знает.
— Я могу достать для Фрэнка великолепный костюм, — сказала Сюзи Лилли.
— Можешь? — возбужденно спросил Фрэнк.
У него уже давно не было повода во что-нибудь нарядиться.
— Дайте мне над этим поработать, — сказала Лилли. Лилли-работяга, она всегда будет чересчур много работать. — Это должно быть великолепно, — сказала Лилли. — Должно быть
— Лилли, а я в этом буду участвовать? — вдруг спросила Фрэнни.
Мы видели, что она не хочет участвовать, что она боится; она хочет, чтобы это уже произошло, она думает, что хочет это видеть, но еще не знает, действительно ли хочет в этом участвовать.
Я взял Фрэнни за руку.
— Тебе надо будет только позвонить ему, Фрэнни, — сказал я, и ее снова передернуло.
— Ты просто должна будешь пригласить его сюда, — сказала Лилли. — А как только ты его сюда заманишь, тебе много говорить не придется. Тебе не надо будет ничего делать, обещаю, — сказала Лилли, — но вот позвонить ему должна будешь именно ты.
Фрэнни снова уставилась в окно. Я потер ей плечи, чтобы она не замерзла. Фрэнк погладил ее по волосам; он имел отвратительную привычку, если хотел выказать расположение к человеку, гладить его по голове, как собаку.
— Давай, Фрэнни, — сказал он. — Ты справишься.
— Ты должна это сделать, милочка, — тихо сказала медведица Сюзи, положив свою дружественную лапу на руку Фрэнни.
— Сейчас или никогда, Фрэнни, — прошептал я ей. — Помнишь? Давай с этим покончим, — сказал я ей, — а потом мы сможем вернуться к остальным нашим делам, к остальной нашей жизни.
— К остальной нашей жизни, — довольно сказала Фрэнни. — Хорошо, — прошептала она, — если Лилли сможет написать сценарий, то я смогу сделать этот чертов звонок.
— Тогда все убирайтесь отсюда, — сказала Лилли. — Мне надо работать, — сказала она взволнованно.
* * *
Мы все пошли к Фрэнку, чтобы устроить отцу праздник.
— Отцу — ни слова, — сказала Фрэнни. — Пусть ни о чем не догадывается.