— И чем это лучше моего способа? Эльза!!!
Пока он говорил, напарница просто … переступила через забор:
— Ты прав, нам надо разделиться — слушать больше не могу твое занудство. Оставайся здесь и обеспечивай прикрытие.
Мужчина с недовольным видом перешагнул через ограждение:
— Последнее слово всегда должно оставаться за тобой, да?
— А забор оказался не таким уж и высоким, да, Стронг? — усмехнулась Эльза и полезла в сумочку: — Надо нанести защиту.
С этими словами она достала помаду и накрасила губы. Помада была специально разработана, чтобы обойти правило «не вкушать пищу фейри». Детектив протянула тюбик напарнику:
— Держи.
— Это женская.
— Какие мы нежные.
И тем не менее Тим вернул средство защиты девушке:
— Я сюда не есть пришел. Давай пробираться к дому. И осторожнее, мы не знаем, приглашают ли сюда людей.
— Ну, Харрисон-то точно должен быть приглашен.
— Вопрос только, в человеческом ли он виде?
* * *
По землям фейри бродили люди. Одни передвигались на четвереньках, изображая животных, другие, хоть и на двух ногах, но на плечах или спине имели наездника или наездницу, вооруженного кнутом или плеткой. Седоки подгоняли свой «транспорт», охаживая его по обнаженным спинам или ягодицам. «Транспорт» не возражал, только ржал по-лошадиному и встряхивал волосами как гривой.
— Какой нормальный человек на это согласится? — пробурчала одна из наездниц, одетая лишь в коротенькую тунику с глубоким вырезом.
— А кто тебе сказал, что они нормальные? — ответил «транспорт» — обнаженный по пояс мужчина, везущий ее на спине, — Кстати, верхом-то тоже, в основном, люди… Странно.
— Шифруются. — фыркнула девушка. — Наверняка они, как и Харрисон, совсем не бедные люди, не хотят, чтобы деловые партнеры видели, как их объезжают.
— Вполне возможно, что их деловые партнеры тоже здесь, — заметил «конь» и перехватил обхватывающие его пояс ноги партнерши поудобнее, — Ну, куда поскачем?