— Кажется, одна ваша прабабка попала из-за кукол в беду? — нахмурилась Мириам.
— Бриджит Бишоп, — сказали хором Эм, Сара и я.
Старушка в вышитом корсаже стояла теперь рядом с бабушкой.
— Это твое? — прошептала я.
Бриджит улыбнулась уголком рта.
Я снова тронула крестик на груди, и ткань разошлась. Кукла была набита сушеными травами, цветами и стеблями. По комнате разлился их аромат.
— Рута, — опознала я компонент чая Марты.
— Клевер, ракитник, спорыш, кора ржавого вяза, — продолжила Сара. — Это приворотная кукла — объект, возможно, Диана, — но защитные чары на ней тоже имеются.
В середке что-то блестело. Когда я попыталась это достать, кукла распалась на части.
— Сережка. — В золотой оправе сидела огромная жемчужная слезка.
— Какого дьявола делает серьга моей матери в ведьминской кукле? — Мэтью опять стал пепельно-серым.
— Может, ее серьги в ту давнюю ночь оказались рядом с шахматной королевой? — предположила Мириам. И серьга, и фигура были очень старые — старше куклы, старше самого дома Бишопов.
Мэтью, подумав, кивнул и спросил меня:
— Хватит тебе недели на сборы?
— Не знаю.