Нарцисса неопределённо улыбнулась:
— Мне пора идти, — поднялась она с табурета. — Поправляйся.
— Блэк? — позвала Лили.
— Да? — охотно откликнулась Нарцисса.
— Сев, он… он очень злится на меня?
— Не очень. На Сириуса и Поттера он злится сильнее.
Нарцисса вышла, оставив после себя едва уловимый сладкий цветочный аромат.
Лили, повернув голову, поглядела в окно, в котором иогла видеть только синее-синее небо.
За те почти четверть часа, что они общались, слизеринка ни разу не назвала её грязнокровкой. Это что-то значит? Увы! Скорее всего — ничего.
— Как себя чувствуете, мисс Эванс? — спросила миссис Вэл, входя в палату.
— Хорошо. Вы настоящая волшебница. А я-то уже было совсем приготовилась к смерти.
— Вы, признаться, чудом её избежали, — неодобрительно покивала головой фельдшерица. — Нужно быть осторожней, деточка.
— Я это уже поняла, — сокрушенно вздохнула Лили.
— Примите лекарство и спите.
После занятий Лили навестили Мэри, Алиса и Дороти. Девчонки, обступив кровать, радостно чирикали. Лили была им рада. Она смеялась, слушая их комплименты. Охотно поедала сладости, жадно слушала принесённые сплетни.
— Не знаю, что там у вас произошло, но Поттер очень зол на Блэка. Их еле растащили. Они до сих пор в контрах.
— Они — что?.. Подрались?
— Ещё как! — заговорщицки подмигнула Алиса.
— Кто кого побил? — Лили откусила ещё кусочек. — Надеюсь, Джеймс — Сириуса?
Девочки также рассказали и том, что Дамблдор вызывал всех Мародеров на ковер и, кажется, на этот раз рассердился всерьёз. Отправил на отработку к Филчу вручную оттирать чуланы для мётел.