Это иллюзия, сказала я себе. Ничего он не видит. Хочет проверить, не прячется ли кто-то в леске. Сейчас найду убежище, как велел Фалько. Кусты, распадок, балку. Затаюсь и пережду.
Я шла быстро, почти бежала и всё время оглядывалась назад, следя за небом — не зависнет ли над головой чёрная смерть. С земли беды не ждала, и когда рядом раздался шорох, зайцем подскочила на месте.
Передо мной стоял чёрный человек, и лицо у него было чёрное, без глаз, без губ. Взмах чёрной руки, и воздух между нами стал вязким — не двинешься. Человек снял своё чёрное лицо, стянул, как перчатку, и оказался старшим мажисьеров, которые приезжали за мной на полигон. Тем, у кого была изумрудная печать.
Братья Фалько сказали, что убили всех, подумала я. Но не удивилась. Чувств не было. Желаний не было. Была только злорадная улыбка за завесой помутневшего воздуха. И странная деревянная слабость. И сгущающийся сумрак.
А потом не стало ничего.
Глава 32. Кукловод
Глава 32. Кукловод
— Вставай, красавица. Хватит спать. Молодым вреден долгий сон. От него портится цвет лица и появляется вялость в членах. А вялость в твои годы — это стыд.
Голос во сне. Или наяву?
Я открыла глаза.
Сумрачно. Вечер или ночь?
Виски ломило, в затылке бухало тяжело и больно.
Помню… Меня одурманили. Оглушили магией.
Человек, который должен быть мёртв.
Другая сила.
Я лежала на плюшевой тахте. Откуда-то с высоты тёк свет и растворялся под необъятными свободами. Стрельчатые окна — высоко-высоко. Старинный замок? Стены гладкие, тёмно-серые. Не камень, не штукатурка. Больше похоже на бетон. Круглятся, изгибаются, пучатся натёками и наплывами, тянутся, плавно сужаясь, вверх. Странная архитектура. Или это всё у меня в голове?
Тусклые рыжеватые фонари в нишах. Мебели мало. Вернее, зал слишком велик — и диваны, столы, комоды, шкафы, кресла теряются в нём. Но сама мебель массивная, богатая, дорогая. И мрачная. Как в обоих моих домах — в Каше-Абри и в Шафлю. И этот голос...
— На столике рядом с тобой стакан. Возьми, выпей. Придёшь в себя.
Низкий голос — глухой, сухой. От него першит в горле. И знобит, и сводит живот. Он холодный и тяжёлый, этот голос. Будто камень со дна океанской впадины.
Он рядом и нигде. Источник не определить.