— Посмотрю, смогу ли я найти кого-нибудь из них, — Баркер схватил с пола брошенную детскую футболку. — Вы двое оставайтесь здесь, — он вышел из комнаты и спустился вниз по лестнице.
Оливия и Джей Эл обменялись вопросительными взглядами. Они услышали, как хлопнула дверь.
— Вот он, — Оливия указала в окно. Баркер, прижимая футболку к лицу, шагал по кукурузному полю. — Что он там делает? Он может заблудиться в кукурузе. Она похожа как океан.
— Странно, — пробормотал Джей Эл.
Оливия наблюдала, как исчез Баркер и погасли последние лучи солнечного света. Дом окутала тьма. Она потянулась за фонариком, но тут на заднем дворе вспыхнул яркий свет.
— Отлично, — с облегчением посмотрел Джей Эл. — У них есть автоматическое наружное освещение. Если Баркер заблудится, он может просто пойти на свет.
Она кивнула.
— Давай посмотрим, как там Харрисон.
Они прошли в спальню в передней части дома и выглянули в окно. Наружное освещение мерцало перед каждым фермерским домом, но каждый дом разделяла темная пропасть.
— Жутковато выглядит, — прошептал Джей Эл.
Оливия вздрогнула. Она даже не хотела думать о том ужасе, который пережили эти бедные люди перед смертью. А что, если убийцы все еще были поблизости? Они могли прятаться в поле или в амбарах.
— Однажды ты сказал мне, что, если наши жизни когда-нибудь будут в опасности, ты скажешь мне, что означают твои инициалы.
— Нам ничего не грозит.
— Ты что, шутишь? Где-то здесь серийный убийца. Может быть, даже несколько убийц.
— Я думаю, они ушли, — сказал Джей Эл. — Они сделали это и двинулись дальше.
Она вздохнула.
— Надеюсь, с детьми все в порядке.
— Смотри, — Джей Эл показал на два фонаря, выходящих из дома через дорогу. — Это, должен быть, Харрисон и шериф.
— Так и есть, — их эмоции были настолько сильны, что Оливия чувствовала их на расстоянии.
Шериф был опустошен, потому что оплакивал людей, которых знал раньше. Харрисон был взбешен.