И он, привстав, поклонился старой ведьме.
– Ничуть, – отозвалась она безмятежно, только глаза на миг блеснули колдовским зеленым огнем.
– Благодарю, – склонил голову инспектор. – Значит, мисс Райт сегодня же сообщит газетчикам, что вы готовы помочь нам найти вора. Возможно, это недобросовестный ювелир подменил камни в украшениях, которые привезли ему на чистку? Конечно, в таком случае вы, мистер Хьюз, ни в чем не виноваты. Вы тоже были жестоко обмануты, ведь так?
Я прикусила губу, чтобы не испортить все неуместным смешком. Такую версию ювелир станет трактовать однозначно: как попытку Родди переложить вину на сообщника. И уж точно не станет молчать.
Родерик дернул кадыком.
– Послушайте, чего вы добиваетесь?
– Я ищу вора, мистер Хьюз. Это моя работа.
Забытая сигарета обожгла пальцы Родерика, и он яростно раздавил окурок в хрустальной пепельнице.
– Ну хорошо, хорошо! Ваша взяла. Да, это я подменил бриллианты. И что? Они ведь теперь мои!
– Дал же бог родственничка, – прокомментировала леди Присцилла язвительно.
Инспектор чуть прищурился.
– Теперь – да. Но если бы ваша мать узнала, что вы заменили ее украшения стекляшками… Дело могло дойти до лишения наследства, ведь так?
– Я не убивал! – выкрикнул Родерик, вскакивая. – Вы слышите? Не убивал!
Он выбежал из комнаты, оглушительно хлопнув дверью.
Леди Присцилла проводила его задумчивым взглядом.
– Что до наследства – вряд ли, инспектор. – изрекла она. – Хелен бы на такое не пошла. Разве что наконец надрала бы мальчишке уши, как я давно ей советовала.
– Мистер Хьюз мог считать иначе, – заметил инспектор сдержанно, однако по лицу было видно, что он засомневался.
И впрямь, покойная души не чаяла в сыне. Да и кому она могла все оставить? Мужу? Смешно. Отписать все на благотворительность? Еще смешнее.
– Я поговорю с полковником, – пообещала леди Присцилла, поднимаясь. – Мои поздравления, инспектор. Я-то уже подумывала и впрямь проклясть дурного мальчишку, но вы блестяще справились сами.
– Благодарю. Буду очень вам признателен.