Светлый фон

В клетчатом пледе он походил на древнего воина, разве что брюки несколько выбивались из образа.

– Да, сэр! – Экономка поджала губы еще сильней, отчего те стали похожи на белесую нитку. – Дело в том, что я лично приносила на берег все необходимое для пикника молодого хозяина. И случайно заметила, как возле лодки крутилась некая молодая… леди.

Инспектор подобрался.

– Вы ее узнали?

– Боюсь, нет. Я видела ее сильно издали, в тени. Разглядела только светлые волосы.

Я прикусила губу, чтобы не выдать себя ни звуком.

Этан бросил на меня короткий взгляд и уточнил с нажимом:

– Что-нибудь еще?

Прямая, как церковный шпиль, экономка проронила:

– Больше ничего, сэр. Я сочла себя обязанной помочь полиции. Даже если это… скажем так, будет не по вкусу некоторым… личностям.

М-да, Роуз явно не удалось с ней подружиться. Хотя кому это удалось?

Тут прибыло подкрепление. Должно быть, хозяину дома потребовалось некоторое время, чтобы избавиться от гостей и раздать приказы слугам.

Полковник Хьюз проломился сквозь подлесок, как дикий кабан. Выскочил на берег, обвел всех диким взглядом.

– Мой сын! Где мой сын?

Поверх вечернего костюма на нем было старое пальто, должно быть, в нем полковник охотился и рыбачил. Специфический запах не могла вывести никакая чистка.

Следом, постукивая тростью, непринужденно шагала леди Присцилла в дорогом бархатном платье и меховом палантине. Полковник оставил такую просеку, что шагать по ней было немногим трудней, чем по бульвару.

– Боюсь, сэр… – начал инспектор с ноткой вины.

Констебль Догсли, который кружил по берегу, подскочил к нему и горячо зашептал:

– Сэр, разрешите доложить. Тут нет следов мистера Хьюза!

– Что? – нахмурился инспектор. – Ну конечно! Тут лодка потерпела крушение, а садились в нее дальше.