– Ну-у-у… Да, сэр.
– Продолжайте, – велел инспектор, сбив с младшего по званию спесь.
Я опустилась на парусиновый стул и взяла удочку, чтобы не смущать полицейских. Рыба – и это весьма благородно с ее стороны – наживку игнорировала, так что я могла слушать в оба.
– Такие специи использует миссис Харрис, сэр! – выпалил констебль.
– И вы не нашли ничего лучшего, как пробраться к ней на кухню? – скептически уточнил инспектор.
– Я хотел убедиться, сэр! – Констебль нервно поправил сползший на нос шлем.
– Убедились?
– Так точно, сэр.
– А вам не приходило в голову, что автор анонимок попросту купил пирожок? – осведомился инспектор устало и покосился на меня.
Свидание летело псу – точнее, оборотню – под хвост.
– Нет, сэр! – заявил констебль уверенно. – Слишком сильный запах. Может, это все-таки она, сэр? Как бы проверить?
– И что вы предлагаете? Очевидно, ничего подозрительного во время своей вылазки вы не обнаружили?
– Нет, сэр. – понурился констебль Догсли.
Я вздохнула. Не хотелось навлекать неприятности на доктора Пэйна, но деваться некуда.
– Констебль, – позвала я, отложив удочку, – понюхайте-ка вот это.
И со всеми предосторожностями извлекла из кармана анонимку.
Глаза Догсли вспыхнули, хвостом он не завилял лишь потому, что в этом облике хвоста у него не было.
Констебль присел на корточки и громко принюхался, забавно шевеля носом.
– Мята… эвкалипт… сосновая живица… гусиный жир… Похоже на лечебную мазь, сэр! Я постараюсь взять след.
Инспектор махнул рукой.