Светлый фон

– Да, чудный, – соглашается Хадсон. Я поворачиваюсь, чтобы улыбнуться ему, и вижу, что он не любуется видом. Он смотрит на меня.

Наши взгляды встречаются, и я замираю. Пока что-то не ударяет меня по голове.

– Что это? – Я оборачиваюсь, пытаясь разглядеть, что это было.

– Похоже, это был рубин, который летел слишком низко, – отвечает Хадсон, смеясь. И ловит что-то в воздухе.

– Рубин? – спрашиваю я. – О чем ты?

Он только усмехается и показывает куда-то вверх.

О БОЖЕ. Я была так заворожена видом города, что не заметила того факта, что верхняя часть зала – на фут выше головы Хадсона и до самого потолка – заполнена сокровищами. В воздухе парят драгоценные камни, золото, серебро, ключи и фиолетовые конверты. И не просто парят, а очень-очень медленно кружатся, давая каждому в зале возможность их разглядеть.

– Что это? – спрашиваю я. – Они настоящие?

Хадсон смеется.

– Конечно, настоящие. Это сокровища.

– Сокровища, о которых говорил мне Флинт? – Я не могу отвести глаз от сверкающих парящих драгоценностей. Нет, дело не в том, что мне хочется завладеть ими, – просто у меня не укладывается в голове, что над нашими головами скользят миллионы долларов, скользят просто так, будто все это сущие пустяки.

– Да, – отвечает Хадсон. – Это сокровища драконов, только они зачарованы, чтобы выглядеть более броско. И сегодня вечером каждый дракон из присутствующих здесь может заполучить их часть.

Флинт уже говорил мне об этом, но я думала, что речь идет о золотой монете или чем-то еще в этом же духе. А не о бриллиантовом ожерелье или сапфире размером с куриное яйцо. От этого захватывает дух, даже когда Хадсон подкидывает рубин к потолку.

– Что… Почему… – Я удивленно взвизгиваю, ожидая, что он упадет. Но он не падает, а на мгновение застывает, после чего начинает медленно кружиться, как и все остальные сокровища.

– Чему ты удивляешься? – шепчет Хадсон, когда наши взгляды падают на Флинта, Мэйси и Луку – похоже, они все помирились после моего разговора с Нури – все, кроме меня. Флинт ведет их к столу, рядом с которым стоит Иден, нервно переминаясь с ноги на ногу.

Видимо, ей понравилось то длинное черное бархатное платье, которое мы оставили в ее комнате, – она выглядит в нем просто шикарно. Но она не была бы Иден, если бы не надела к нему ботинки со стальными носками и не вдела в нос кольцо. Она широко улыбается Мэйси, и они усаживаются рядом за стол напротив того места, к которому Хадсон подводит меня.

– Ведь этот праздник как-никак называется Днями Сокровищ, – продолжает он.

– Да, я знаю. Просто я думала, что со временем праздники утрачивают свое первоначальное значение и становятся более символическими…