Эстотия
Багров Л.
Милтон Дж.
«Эстотия» («Estoty»), кроме того, напоминает об Эстляндии, историческом названии северной части Эстонии (Эстляндская губерния – самая северная из трех губерний Прибалтийского края Российской империи), и созвучно с англ. east (восток) и estate (поместье).
англ.
С. 13–14. Канадия – в оригинале «Canady», в отличие от названия Канады (Canada), в чем можно усмотреть аллюзию на Пролив Кеннеди (Kennedy Channel), разделяющий Гренландию и самый северный канадский остров Элсмир. Неологизм «Canady» практически омофоничен фамилии тридцать пятого президента США Джона Кеннеди (Kennedy), застреленного в 1963 г. Кеннеди – одна из самых влиятельных американских династий ирландского происхождения, что сближает ее с кланом Винов.
Канадия
С. 14. …роскошной Ладогой (Майн)… – В оригинале название штата Мэн, расположенного в северо-восточной части США, написано не как Maine, а как Mayne – по имени английского писателя Томаса Майн Рида (Mayne Reid, 1818–1883). Его приключенческим романом «Всадник без головы» (1865), действие которого происходит в Техасе, Набоков зачитывался в детстве и даже пробовал его переложить на французский, о чем он писал театральному и литературному критику С. В. Потресову (псевд. Сергей Яблоновский) 28 сентября 1921 г.: «Десяти лет, помнится, я перевел с английского на французский, в невероятных александрийских стихах, роман Майнрида “Всадник без головы”» (Набоков В. Письмо к С. В. Потресову / Публ., вступ. заметка И. А. Доронченкова // Звезда. 1996. № 11. С. 90).
…роскошной Ладогой (Майн)…
Набоков В.
…Аква и Марина <…> не Тофана? – Имеется в виду яд «аква-тофана» (aqua Tofana, aqueta della Toffa), применявшийся в конце XVII в. в Италии. Сицилийка Тофана, бежавшая из Палермо в Неаполь, продавала его женщинам, желавшим избавиться от мужей. Упоминается в романе Набокова «Король, дама, валет» (1928).
…Аква и Марина <…> не Тофана?
23 апреля 1869 года – день рождения Набокова, а также намек на год его рождения, если усмотреть в цифре 6 перевернутую 9. О значении этой даты у Набокова П. Тамми заметил следующее: «В комментарии к переводу “Слова о полку Игореве” <…> Набоков трижды возвращается к факту (если это факт), что именно “во вторник, 23 апреля 1185 года” Игорь с дружиной выступил в поход. <…> В других произведениях <…> он указывает, что 23 апреля – это предполагаемая дата рождения (и смерти) Шекспира, а также дата смерти автора “Дон Кихота”, хотя и считает нужным заметить, что Сервантес и Шекспир “умерли по разным календарям” <…> Набоков также охотно отмечал, что родился через сто лет после смерти Пушкина. <…> В “Аде” говорится, что Демон и Аква поженились в 1869 году “в день святого Георгия” <…> а позже безумная Аква вспоминает, что находится замужем с “<…> дня рождения Шекспира”. <…> Демон навещает Ардис 23 апреля 1884 года» (Тамми П. Поэтика даты у Набокова // Литературное обозрение. 1999. № 2. С. 24–25. Пер. М. Маликовой).