Светлый фон
обманчивым James W.

…не верю, что «предвкушение» («ожидание продвижения по службе или страх грубого социального промаха», как выразился один незадачливый мыслитель) имеет какое-либо значительное влияние на формирование обманчивого настоящего… – Набоков смешивает несколько мест из книги С. Александера: «Особенности акта присвоения легче увидеть в акте ожидания. В этом акте разум стремится к воображаемому будущему событию, и, по мере того, как ожидание становится более отчетливым и интенсивным, образ выходит из изоляции и объединяется с личностью. Сначала появляется образ со знаком будущего, но относительно отъединенный от личной жизни. Постепенно он обретает то, что Джеймс называет близостью, становится теплым от личной привязанности, сопровождается эмоциями. Подумайте об ожидании какого-нибудь продвижения по службе или о страхе перед каким-нибудь бедствием» (Alexander S. Space, Time, and Deity. P. 118); «Насколько я могу доверять своему опыту, я полагаю, что мы можем наблюдать различие между запомнившейся и настоящей эмоцией. Я помню чувство стыда, испытываемое из-за грубого социального промаха; и чем ярче я представляю обстоятельства, тем сильнее становится эмоциональное возбуждение <…>» (Ibid. P. 129). О «предвкушении» Александер говорит в связи с наслаждением будущим: «Мы предвкушаем что-то в наших умах, и это предвкушение было описано как наслаждение будущим <…> Такое наслаждение – это будущее в идее, и это единственный способ, при котором можно наслаждаться будущим как будущим. Это будущее наслаждение причинно связано с его собственной реализацией в настоящем» (Ibid. P. 287–288. Пер. мой.).

…не верю, что «предвкушение» («ожидание продвижения по службе или страх грубого социального промаха», как выразился один незадачливый мыслитель) имеет какое-либо значительное влияние на формирование обманчивого настоящего… Alexander S.

С. 551. гитчгайкер – так в собственном русском переводе «Лолиты» Набоков транслитерирует американское разговорное название человека, путешествующего автостопом («hitch-hiker»).

гитчгайкер

декалькоманиак – от декалькомании – способа изготовления переводных изображений, предназначенных для переноса на ткань, стекло, фарфор и др. поверхности.

С. 554. …Луи Вихт, сменивший своего покойного тестя Луиджи Фантини. – Фамилии семантически родственны: нем. Wicht (малыш, парень, домовой, гном), ит. fantino (жокей, ребенок, мальчик).

…Луи Вихт, сменивший своего покойного тестя Луиджи Фантини. нем. ит.

С. 555. антофобия – боязнь цветов, всевозможных родов и видов или определенных.