Светлый фон

Катерина вдруг вспомнила, как болталась под потолком у себя дома — там, в настоящем доме. И не могла ничего — ни говорить с детьми, ни уйти оттуда — пока её Мэгвин не забрала. Может быть, леди Маргарет тоже тут болтается, потому что ничего не может? И нужно её как-то подтолкнуть?

А Робу она искренне желала новой жизни — если вдруг найдётся могущественный маг, который мог бы ему эту жизнь подарить. Потому что… всё же, он спас Кэт после разгрома её родичей, и потом был ей неплохим мужем — по местным-то меркам, особенно — когда уехали в Торнхилл и он вошёл там во вкус. Помолиться хоть, что ли?

Но насмешливые и нежные серые глаза смотрели в упор — как ласкали взглядом, честное слово, и выметали из головы все лишние мысли. Вот умеет же так смотреть, невероятно просто! Мужик и маг! Где только научился, кто его такого вырастил и воспитал, где такие берутся-то вообще!

Мужик и маг обхватил её и зарылся носом в волосы на макушке.

— Готова? До заката надо со всеми договориться — кто где будет и что делает. И обязательно поесть.

— Готова, — выдохнула она.

Что ж, раз надо — значит, поднимаемся и идём. Впрочем, поцеловаться тоже можно — на силу, на удачу, на всё возможное будущее.

Грейс тихо сидела с книгой в гостиной и не выразила ни удивления, ни осуждения — когда увидела, что из спальни появилась не только миледи, но и залётный гость. Впрочем, как в здешних условиях скрываться от камеристок — Катерина не понимала. Они ж всё знают, вот вообще всё!

И как же хорошо, что у неё хватило душевных сил и ума вести себя безупречно, пока была замужем!

— Миледи, милорд, — кивнула Грейс. — Милорд Джон велел передать, что ждёт вас обоих у себя.

— Вот прямо обоих? — усмехнулась Катерина.

— Он говорил про вас, но добавил — если я знаю, куда делся милорд маг, то пусть я ему тоже скажу, — пожала плечами Грейс. — Вот, я и говорю.

— Спасибо тебе, о Грейс, добрейшая и заботливейшая! — поклонился Жиль без тени насмешки. — Но с вашего позволения, дамы, я пойду к себе, а уже оттуда — на военный совет.

— Так вас всё равно увидят, когда вы выйдете отсюда в коридор, — не поняла Грейс.

— А вот и нет, — подмигнул он. — Дамы, встретимся у Джона, — он помахал перед ними обеими несуществующей шляпой и сделался призрачным, а затем и вовсе исчез.

Катерина зажмурилась. Грейс взвизгнула.

— Зачем он так делает? — глаза камеристки были полны ужаса.

— Я полагаю — потому, что может, — вздохнула Катерина. — Пойдём.

А в гостиной Джона… о, лучшая из всех возможных новостей!

На спинке хозяйского стула сидела хорошо знакомая белая сова. Видимо, она появилась не так давно, потому что Катерина с Грейс захватили остатки всеобщего изумления. Хотя как — Джон смотрел с восхищением, Эдвард Блэк-Рок с любопытством, его сыновья переглядывались и что-то друг другу шептали. Отец Мэтью сидел в углу и молча наблюдал, поглаживая крест на шее. Джейми поглядывал хмуро — видимо, не забыл-таки предыдущий опыт, не вовсе беспамятный. А вот Рональд предыдущего опыта не имел, и ему, кажется, никто ничего не объяснил.