Бернаджу облизнул губы. Вид его длинного, заостренного языка отвлёк её.
Бернаджу воспользовался возможностью нанести удар, прыгнув вперёд, как ядовитая змея. Урсула рефлекторно парировала атаку, и её меч звякнул о его рапиру.
— Очень мило, — сказал Бернаджу. — Я вижу, ты тренировалась в технике Шиндуро.
— Но тренировалась ли ты в стиле Кальвакабоса из Болоньи? — прошипел он.
Урсула понятия не имела, о чём он говорит. Но это не имело значения. Он уже снова делал выпад. Боль пронзила её бедро, когда его клинок проткнул её мышцу. Она охнула, когда он снова вытащил лезвие.
— Тебе это понравилось? — спросил Бернаджу. — Тебе понравилось ощутить внутри себя мой кончик? Хочешь принять меня немного глубже?
Желчь подступила к её горлу
Бернаджу отскочил назад, и окровавленный кончик его рапиры заплясал у неё перед глазами.
Бернаджу снова атаковал, и она едва отразила удар.
— Ты хочешь большего? — спросил он. — Если бы только я мог не торопиться с тобой. По-настоящему познать твоё тело с помощью моего клинка.
Кончик его рапиры дёрнулся, и Урсула отскочила назад. Демон рассмеялся, отчего его язык мелькнул между удлинёнными клыками.
Он напирал на неё, выставив вперёд клинок. Она запнулась, отшатнувшись назад.
Одно становилось яснее ясного — её катана была рубящим оружием. У неё не было ни досягаемости, ни точности, как у его рапиры. Если она будет сражаться на его условиях, то проиграет.
Заострённый кончик рапиры Бернаджу сверкнул в жемчужном свете. И всё же грани лезвия были тупыми.
Адреналин разлился по её телу, воспламеняя мышцы.