Кажется, что она не сказала ничего лишнего. Всё это они и без нее знали. Но надо продолжить:
- - C'est pourquoi nous devons nous préparer aux différents tournants des événements. Je pense qu'il ne sera pas superflu de créer une société qui commencera à collecter des fonds à l'avance pour aider aux événements militaires. Et à qui, peu importe les femmes, de le faire. C'est la main de la femme, le bon cœur de la femme et la compassion qui serviront de support dans les épreuves (Вот поэтому и надо подготовиться к разным поворотам развития событий. Я думаю, что не будет лишним именно сейчас создать общество, которое заранее начнет собирать средства для помощи в военных событиях. А кому, как ни женщинам, заняться этим. Именно женская рука, женское доброе сердце и сострадание послужит опорой в испытаниях),- Наталья заканчивает уже тихим голосом, устало.
Дамы слушали, но не верили, слишком это было невероятно. Император в Вильне развлекается на балах, он не привёл армии в боевую готовность, не назначил главнокомандующего армиями, тем более, что с Наполеоном вообще - то подписан Тильзитский мир. Так почему капитанша из провинции, где про Наполеона и его военные походы «слышали», решила, что тот будет вести войну с Россией, да ещё и на её территории? Поэтому слова женщины повисли в воздухе. Ее горячность поражает, но ей пока не верят Но императрица - чуткая дама, решила перевести разговор на другое:
-- Vous avez apporté quelque chose? (Но вы что-то принесли с собой?)- с улыбкой спросила Императрица, видя, что Наталья невольно смотрит на свои коробки.
- Votre Majesté! Permettez-moi de vous offrir mes modestes cadeaux de tout mon cœur, à vous et à la grande-Duchesse (Ваше Величество! Позвольте мне от всего сердца вручить вам и Великой Княжне мои скромные подарки),- произносит она и видит, что глаза присутствующих загорелись от интереса - что за подарки захотела вручить Императрице, женщине, у которой есть все, какая-то неизвестная провинциалка.
И Наталья начинает доставать игрушки, кубики, бродилки вместе с книжками, а также бумажные листы с куклами и одеждой для них. Вряд ли кто ранее дарил такие обычные, но в тоже время необычные подарки столь высокопоставленной даме.
Она даже замирает - а вдруг их сочтут простонародными, вдруг их выкинут, и ее вместе с ними. Но видит заинтересованные взгляды присутствующих, в том числе и Императрицы.
- Кто это сделал?- спрашивает Роксандра Скарлатовна по-русски, она говорит с приятным южным акцентом.
Вдохнув побольше воздуха, переходя также на родной язык, Наталья начинает говорить: