Светлый фон

От одной только мысли о том, что у него какие-то проблемы, я бросаюсь бежать вверх по лестнице вслед за Флинтом, желая догнать членов Ордена до того, как произойдет нечто ужасное.

Но Джексон тоже движется быстро, и, взбежав по лестнице, мы спешим вслед за ним по коридору. Он проходит мимо кабинета физики, мимо нескольких классов. Затем останавливается возле двери помещения, где я еще не была – кажется, это один из залов для самоподготовки учеников, – и я зову его опять. Но нас разделяет длинный коридор, так что меня не удивляет, что он и теперь не слышит мой зов.

Однако меня слышит Байрон. Он оборачивается и смотрит прямо на меня. До него слишком далеко, чтобы я могла разглядеть его глаза, но выражение лица у него весьма пугающее, когда он смотрит то на Флинта, то на меня. Затем качает головой.

Ясно, что он хочет, чтобы я их не беспокоила, но у него ничего не выйдет – по крайней мере, пока я не выясню, в чем тут дело. А потому я просто ускоряю шаг, стараясь добраться до Джексона до того, как он сделает… то, что собирается сделать.

Но ни я, ни Флинт не успеваем его догнать. Джексон входит в зал, за ним заходят остальные пять членов Ордена, включая Байрона, который больше не глядит на меня.

Меня охватывает паника, я пускаюсь бежать – быстро, как никогда, – не обращая внимания на боль в шее и руке, на то, как сильно кружится моя голова. Помня только о том, что мне необходимо добраться до Джексона, нужно помешать ему совершить из-за меня нечто такое, чего он не сможет исправить.

Не знаю, откуда мне известно, что это из-за меня, но я уверена, что так оно и есть.

Я распахиваю дверь и вижу, как Джексон расшвыривает мебель. Ее предметы летят во все стороны.

Флинт чертыхается, но не вмешивается, даже когда Джексон отшвыривает какого-то парня – по-моему, это Коул – и тот врезается в перевернутые стол и стул.

У меня вырывается сдавленный вскрик. Я знала, что он силен, знала, что он опасен, – об этом мне говорили все, – но до сих пор я понятия не имела, что это значит. Однако, когда Джексон легким движением пальцев швыряет этого парня – да, это точно Коул – в стену, а затем подвешивает его в воздухе футах в десяти-двенадцати над полом, я начинаю все понимать.

Однако затем случается нечто такое, чего я даже представить себе не могла, поскольку ничего подобного не было ни в книгах, ни в фильмах про вампиров, и никто никогда мне об этом не говорил.

К нему бросаются несколько других учеников – надо полагать, человековолков, поскольку в их числе я вижу Марка и Куинна, – но, как и в кафетерии, Мекай, Байрон и остальные образуют вокруг него периметр. Но человековолкам, похоже, плевать – они все равно рвутся вперед, пытаясь выручить своего собрата, которого Джексон подвесил над полом. И тут начинается настоящее светопреставление – пятеро членов Ордена вступают в жестокую схватку с полутора или двумя десятками человековолков.