— Все ребра целы, — заключил доктор, тщательно осмотрев его. — Как и все остальные кости. Но вам сильно досталось.
Уильям поморщился.
— Там не церемонятся с предателями.
Шарлотта сжала его руку, стоя рядом возле кровати.
— Не говори так! Никакой ты не предатель!
Прежде, чем доктор обработает его раны, Уильям хотел умыться, но Лидия, предугадав его мысли, уже послала в комнату горячую воду. С трудом, но с радостью умывшись и надев чистую одежду, которую послала ему сестра из вещей Роберта, Уильям почувствовал себя гораздо лучше.
Уильям медленно направлялся к кровати, когда в комнату вошла Лидия. Увидев его, Лидия вдруг расплакалась и, не обращая внимания ни на кого, тем более на стоны Уильяма, она бросилась ему на шею и крепко обняла его, едва не сбив его с кровати, на которой он присел.
— Уилл… — бормотала она, не переставая плакать.
После ванны, которая смягчила его раны, Уильям мог двигаться немного лучше. Но даже если бы не это, он обнял сестру в ответ, почувствовав, как та дрожит.
— Всё хорошо… не плачь…
— Я чуть было не потеряла тебя. — Она всхлипнула. — После отца… я бы этого не вынесла.
Грудь его стиснула так сильно, что Уильям закрыл глаза.
— Не говори так. Ты меня не потеряешь. И отец… — Его голос вдруг затих. — Он бы…
Он был бы счастлив избавиться от такого паршивого и позорного сына, как он.
Лидия так резко подняла голову, что едва не стукнула его по носу головой.
— Что?
Уильям застыл.
— Я что, произнес свои мысли вслух?
Лидия смотрела на него так, будто он произнес богохульные вещи.
— Отец желал избавиться от тебя? — Глаза ее снова наполнились слезами. Она вдруг стала серьезной и покачала головой. — Господи, ты что, думаешь отец… стыдился тебя?