— Она выгнала меня. Выгнала так же, как и вас.
Какое-то время Эрик не мог понять его слов, ожидая чего угодно, но только не этого.
— Что?
Эрскин поднял голову. Глаза его были подернуты дымкой печали.
— Я не думал, что она любила меня настолько, чтобы отречься от своей семьи.
— Любила? — ошеломленно переспросил Эрик.
— Она сказала, что это не было любовью. Что мы просто были влюблены, ничего больше.
Влюблена? Просто влюблена? Боже, так она никогда не любила этого человека? Это было… Эрик запретил себе думать о чем-либо, пристально глядя на Эрскина.
— Где она? — прошептал он, чувствуя, как кружится голова.
Клиффорд пожал плечами.
— Не знаю, я ведь оставил ее в вашем доме. Она просила никогда больше не искать с ней встречи.
Эрик сделал глубокий вдох, а потом почувствовал, как неистово забилось его сердце. От надежды. Надежды, которая тут же рухнула, потому что теперь он на самом деле не знал, где Клэр.
— Советую следовать ее требованиям, иначе если я сам замечу вас рядом со своей женой, я…
— Клэр — замечательная, но я не собираюсь искать с ней новой встречи. Она не заслуживает новых страданий, кроме тех, которые я уже причинил ей.
— Клэр — моя жена, и за ее душевное спокойствие в первую очередь отвечаю я, сэр. Постарайтесь впредь не забывать об этом.
Развернувшись, Эрик снова вскочил в седло и помчался по широкой улице, до сих пор не веря в то, что сказал ему Эрксин.
Господи, неужели это правда? Неужели он действительно мог претендовать на сердце, которое желал завоевать с самой первой встречи? Неужели ее сердце не было занято всецело, как он однажды убедил себя в этом? Как она заявляла?
Она выгнала человека, которого когда-то так рьяно защищала! Ради которого действительно отреклась от семьи, от обожаемого отца.