Светлый фон
когда-либо

Губы Уоррингтона скривились, обнажая корни зубов, едва державшихся в гниющих деснах.

– Жаль, что он никогда не услышит этого от тебя. Полагаю, Дориан Блэквелл всегда будет гадать, что случилось с его хорошенькой женой. Потому что ему никогда не найти здесь твое тело. Мы сгнием вместе, навеки погребенные в одной могиле. – Его палец напрягся на спусковом крючке, подушечка побелела от давления. – До свидания, леди Нортуок!

Глава 23

Глава 23

Нортуок-Эбби сияло на фоне ночного неба, пока Дориан подгонял своего чистокровного скакуна. Каждое окно вспыхивало светом, и от суеты в особняке волосы у него на затылке встали дыбом.

Там что-то случилось.

С грохотом въехав в мощенный булыжником двор, Дориан спрыгнул с лошади, бросил поводья конюху и направился к людям, собравшимся во дворе и изучавшим какую-то карту.

– Что здесь происходит? – спросил он.

Питер Кенуик, служащий, которого Дориан приставил присматривать за своей женой, возглавлял группу мужчин. Его темные глаза расширились, когда он заметил Дориана.

– Блэквелл! – воскликнул Кенуик, комкая карту. – Мердок… в него стреляли.

– Он жив?

– Да, мы послали за доктором и отправили письмо вам. Сейчас с ним Тэллоу.

Сорвав перчатки для верховой езды, Дориан помчался вверх по лестнице, преодолевая по две ступени за раз.

– Где моя жена? Кто это сделал? Надеюсь, с ним уже разобрались.

Мужчины спешили следом за ним, их молчание было красноречивее слов.

– Мердок был обнаружен в спальне леди Блэквелл, – произнес самый смелый из них. – Она исчезла.

Пронзенный стрелой холодного страха, Дориан развернулся на верхней ступени и посмотрел на них сверху вниз.

– Как это «исчезла»?

Ни один из мужчин не решался посмотреть ему в глаза.