После этих слов он испытал невероятную легкость. Ощущение было совершенно незнакомым – ему казалось, что он сейчас воспарит к небу.
– В таком случае тебе, возможно, следует звать меня по имени – тому, которое мне дали при рождении.
– Флетчер? Нет, я предпочитаю Грей. Оно тебе больше подходит.
Он моргнул:
– Ты знаешь мое имя?
– Конечно, знаю, глупый! И твоя мама иногда тебя так зовет. Кроме того, его всегда упоминают, когда что-то пишут о тебе в желтой прессе, – они любят указывать все твои титулы и полное имя, чтобы все точно знали, о ком идет речь. – Беатрис заговорила высокомерным тоном: – «Флетчер Прайд, герцог Грейкурт, был замечен с танцовщицей из балетной труппы оперного театра Как-Там-Ее. Их близкие отношения не вызывают сомнений».
Грей закатил глаза:
– Ты говоришь глупости. Я
– Ты уверен? – Беатрис слегка почесала пальчиком подбородок. – А я могу поклясться, что читала об этом.
– Достаточно! – Грей быстро ее поцеловал. – Ты снова меня дразнишь. Что, кстати, не смеет делать никто, кроме членов моей семьи.
– Только потому, что все тобой запуганы.
– За исключением тебя, любовь моя.
– Именно поэтому я тебе и нравлюсь.
Грей рассмеялся:
– Ты опять права. – Он стал серьезным: – Но несмотря на то, как мне хорошо здесь с тобой…
– Я знаю, – вздохнула Беатрис. – Нам нужно идти в Эрмитэдж-Холл. Ведь Шеридан уже мог вернуться.
– Вот именно.
Беатрис соскользнула с его колен и стала приводить себя в порядок.
– Ты мне когда-нибудь расскажешь, как решил вопрос с Ванессой?