Мисс Барнс села, и я последовала ее примеру.
– Как все прошло? – спросила миссис Мейсон, снимая свитер.
– Мэвис, понятное дело, расстроилась, но все прошло лучше, чем мы ожидали. Комната готова?
– Готова, – ответила миссис Мейсон с улыбкой и заметно расслабилась.
– Знаю, тебе пришлось напрячься, чтобы все подготовить, – заметила мисс Барнс.
– А разве людям не приходится напрягаться, чтобы жить? – спросила психолог.
– О, я не знала, что вы являетесь приемным родителем на постоянной основе, миссис Мейсон, – заметила я.
– Я им и не являюсь, во всяком случае, пока. Просто мы с мисс Барнс часто сотрудничаем. И здесь ты можешь называть меня просто Бекка.
Миссис Мейсон закрутила свои каштановые волосы в узел на затылке и закрепила резинкой, так что получился очень растрепанный пучок.
Я еще никогда не видела ее в домашней одежде. В серо-лиловых хлопковых штанах и полинялой, некогда темно-синей толстовке с логотипом Университета центральной Оклахомы психолог выглядела намного моложе.
Мисс Барнс широким жестом обвела комнату.
– Все в порядке?
Я захлопала глазами, удивленная ее вопросом, ведь меня забрали из холодного, ветхого дома викторианской эпохи в теплый, безукоризненно чистый коттедж.
– Ммм, да. Все отлично.
Миссис Мейсон и мисс Барнс разом фыркнули, потом социальный работник встала.
– Тогда ладно. Оставляю вас двоих.
– Спасибо, – сказала миссис Мейсон, обнимая мисс Барнс.
Дверь закрылась, и психолог хлопнула в ладоши.
– Тут только… мы? – спросила я.
Миссис Мейсон озадаченно посмотрела на меня, потом до нее дошла суть моего вопроса.