Томпсон отдал команду полицейским, потом ожег меня взглядом.
– Не двигайся.
Я кивнул.
Раздался крик Мэвис, потом она зарычала. Испуганные голоса полицейских стали громче.
Томпсон, вытянув шею, заглянул в коридор, потом побежал к двери в подвал. Полыхнул свет, запахло дымом. Томпсон отступил в сторону, пропуская двух полицейских, тащивших под руки Мэвис. Руки ее были закованы в наручники, ноги волочились по полу, глаза совершенно пустые.
Полицейские отдувались под ее весом. Кэтрин пошла было следом за ними, не сводя глаз с матери, но потом остановилась и посмотрела на дверь в подвал.
– Что это? Что происходит? – спросила она.
– Снимите с него наручники, – приказал Томпсон стоявшему рядом со мной полицейскому. Потом включил рацию и вызвал пожарных. – Кэтрин, тут есть огнетушитель?
– Начался пожар? – спросила она.
– Один из наших ребят что-то там опрокинул. Я не уверен. Где огнетушитель? В кухне? – спросил детектив, поворачиваясь к нам спиной.
– Нет! Нет! – воскликнула Кэтрин, вырываясь из рук державшего ее полицейского. – Пусть все сгорит!
Томпсон поморщился.
– Она такая же чокнутая, как ее мамаша. Уведите ее отсюда.
Из подвала выбежали другие полицейские. Все они зажимали руками рты и кашляли от дыма. Еще через несколько секунд нас вытолкали на улицу. Мы стояли во дворе, среди полицейских и медиков, и смотрели, как из двери и окон валит дым, словно древние призраки, покидающие свою тюрьму.
Вдали загудели новые сирены.
– Кэтрин! – закричала миссис Мейсон.
Муж поддерживал ее за плечи. Психолог обняла Кэтрин, и мы все стали наблюдать, как языки пламени пожирают старый деревянный дом.
Мистер Мейсон накинул одеяло на плечи жены и Кэтрин, а она, обернувшись, смотрела, как полицейские ведут Мэвис в полицейскую машину. Она бросилась туда, прижалась руками к стеклу. Я последовал за ней. Кэтрин шептала какие-то слова утешения, обращаясь то к Поппи, то к Алтее. Она вытерла мокрые от слез щеки, выпрямилась и стала смотреть вслед уезжающему автомобилю.
Наконец Кэтрин на миг зажмурилась, повернулась к горящему дому и пошла туда, словно мотылек, стремящийся на пламя костра, но я ее остановил. Она смотрела на летящие от дома искры и хлопья пепла, как ребенок, впервые увидевший фейерверк.
Мимо прошел Томпсон, переговариваясь с кем-то по рации, но вдруг резко остановился и указал на меня пальцем.