— Как это?
Рис бросил взгляд на Лионесс. Вряд ли ей понравятся его слова.
— Мои люди не один день выслеживали негодяя. Все его следы ведут в Рионн.
— Нет!
Хотя Рис сочувствовал Лионесс и понимал ее недоверие, он оставил ее реплику без внимания и продолжил:
— Очевидно, сам лорд Болдуин не может быть этим человеком, значит, в замке находится кто-то еще. Некто, способный беспрепятственно покидать крепость и возвращаться обратно, причем этот таинственный человек может отдавать приказы другим.
— Но когда самозванец появился близ Таньера, Гийома в Рионне не было, — попробовала защитить бывшего жениха Лионесс, однако ее попытка пропала втуне. — Это, наверно, был сэр Джон. Он вполне мог совершить такое, — эти слова предназначались Фоко.
— Я тоже сначала так решил.
Заметив недоумение на лицах короля и лорда Болдуина, Рис пояснил:
— Джону не понравилось, что Лионесс не прикончила меня на месте, когда захватила в плен. Ховард выгнал этого негодяя из Таньера, поскольку мерзавец угрожал Лионесс.
— Да, — вмешалась в его рассказ Лионесс. — Он и напал на Таньер.
— Нет, — покачал головой Рис.
— Но Гийом к тому времени все еще лежал без памяти.
Рионн кашлянул:
— Это было вовсе не беспамятство, Лионесс. Таким образом дю Пре хотел скрыть свои истинные похождения.
— Значит, вы все знали? — Рис впился взглядом в Рионна. — И ничего не сказали?
— Ты должен был выманить дю Пре, — вмешался Стефан.
У Риса появилось ощущение, будто он упустил нечто очень важное. Он скрестил руки на груди:
— Может, кто-нибудь объяснит мне все с самого начала?
Стефан вздохнул: