— Гийом дю Пре — шпион моей дражайшей кузины, императрицы Матильды. Мы давно его подозревали, но у нас не было доказательств.
— Не было доказательств? — переспросил Рис, хотя и без того уже все понял. — А сейчас они у вас есть?
— Нет. Мы рассчитывали, что ты их добудешь.
— Я?! — досада Риса переросла в гнев. — И при этом кое-кто забыл сообщить мне об этом поручении? — Рис подался вперед: — Позвольте задать один вопрос?
Стефан откинулся на спинку кресла:
— О, какая радость! На сей раз ты изволил спросить дозволения.
Рис воспринял это как знак согласия:
— Когда меня обвинили в убийстве дю Пре, вы дали мне месяц, потребовав либо разыскать истинного виновника, либо предстать пред рыцарским судом чести. Мое участие в судебном поединке вынудило бы меня рисковать благополучием своих близких. А вы, оказывается, все время знали, что дю Пре жив?
— Ты все правильно понял. Я и сам не догадывался, по какой причине ты оказался замешан в это дело. Мне хотелось, чтобы ты отыскал эту причину, не вникая в истинную подоплеку событий. Я счел за лучшее ничего тебе не рассказывать.
Лионесс повернулась к отцу и заглянула ему в глаза:
— А ты, оказывается, тоже все знал? Ты молчал, когда в Рионн привезли якобы мертвого Гийома, хотя на самом деле это было не так?
— Да. — Рионн взглянул на короля и продолжил: — По той же причине, что и его величество в отношении Риса. Труп привезли к тебе неспроста, и нам хотелось узнать почему.
— Узнали? — поинтересовался Рис, понимая, что более не в состоянии это выслушивать.
— Нет, — в один голос ответили Стефан и Рионн.
Рис поднялся с места, протянув Лионесс руку. Она без колебаний последовала примеру Фоко и сжала протянутую ладонь.
— Ваше величество, и вы, милорд, я намерен сочетаться браком прежде, чем кто-либо из вас изволит и далее играть нашими жизнями.
Лионесс стиснула ему руку:
— Давно пора.
— Граф Фоко! — повысил голос король.
— Нет, — Рис поднял ладонь, призывая его к молчанию. — Я смиренно прошу простить меня за то, что может быть истолковано как акт неповиновения, но сегодня день нашей с Лионесс свадьбы, и я женюсь на ней, не дожидаясь, пока вы отправите меня в погоню за очередной химерой. Вы вольны казнить меня на месте, но я все равно намерен обвенчаться.