Светлый фон

Узрев на моем лице зарождающиеся сомнения, Ричард, словно ясновидящий, читающий сокровенные мысли клиента, отрицательно покачал головой… Ну, что же, придется решиться и сделать дружеский шаг навстречу доверию. Оставив жертвенного Малика с бунтующими львами и миллионами в пещере, мы погрузились в джип и бодренько направились в селение Рича, находящееся совсем рядом, километрах в пяти от тайника.

Деревня оказалась большой, но Ричард пояснил, что его отцу принадлежит еще несколько таких же селений. Для всех жителей он являлся местным царьком и весьма состоятельным человеком, даже по европейским меркам. Первыми встречающими наш автомобиль были… ну конечно же, местная детвора – самые любопытные и подвижные члены человеческого сообщества. Девочки и мальчики: от годовалых полуголых малышей, с трудом держащихся на своих маленьких неуверенных ножках, до пытливых подростков, одетых в традиционные мусульманские одежды. Зная, что мы едем в гости и там будут ребятишки, я заранее приготовила незатейливые подарки: конфеты (очень редкие здесь карамельки), кое-какие игрушки для совсем маленьких и игры для уже повзрослевших ребят. А вот модницы-девочки получили нехитрые и желанные украшения: сережки, колечки, фенечки из бисера, кулоны. Ребятишки были в полном восторге от подарков и повисли на мне, как те нахальные обезьянки в Танзании. Презент вручили и папе Ричарда. Ему мы подарили роскошную пол-литровую бутылку прекрасного армянского коньяка, вернее, бренди, спрятанную в шикарную упаковку, и килограммовую коробочку вкуснейших российских шоколадных конфет для его супруги.

Проблема, однако, заключалась в том, что коробка, хоть и килограммовая, была одна, а жен у богатого папаши Банда имелось… семь, что даже для мусульманина перебор! Имя каждой из них почему-то начиналось на букву «А» и имело свое значение.

Абия – в переводе «надменная», «гордая» – жена старшая. Гордая и надменная, потому что имела законное право командовать другими женами, всегда делая поблажки только себе, и обожала почтительное отношение к собственной персоне от жен помладше.

Адиба – «воспитанная», «просвещенная». Эта жена почти ровесница первой, но умнее всех остальных. Единственная из всех жен имела хорошее образование и даже работала в сельской школе учительницей, что столь нехарактерно для традиционно мусульманских семей, где место женщины лишь у семейного очага, дома.

Азиза – «редкая», «ценная» и «дорогая». Третья супруга вождя, как мы поняли, имела очень богатых родителей и была для мужа, разумеется, ценной и дорогой.