Онория лишь покачала головой и согласилась.
– А ваша кузина дорожит своими пальцами ног?
Онория моргнула в смущении:
– Полагаю, что да.
– Тогда ей стоит внимательно следить за тростью.
Онория повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дейзи взвизгивает, отскакивая назад. Но ей не повезло, и леди Данбери тростью надёжно пригвоздила её к месту.
Они какое-то время стояли, сдерживая смех. Тут мистер Бриджертон заговорил:
– Я так понимаю, что вы находились в Кембридже в прошлом месяце.
– Да, – подтвердила Онория. – Я имела удовольствие обедать с вашим братом.
– С Грегори? В самом деле? И вы называете это удовольствием? – Но мистер Бриджертон говорил, усмехаясь, и Онория мгновенно представила, как проходит жизнь в семье Бриджертонов – в подшучивании и любви.
– Ваш брат держался со мною весьма обходительно, – заметила она с улыбкой.
– Могу я доверить вам секрет? – шепнул мистер Бриджертон, и Онория решила, что в данном случае будет правильно и совершенно пристойно выслушать сплетню – от настоящего мастера флирта.
– А я должна сохранить ваш секрет в тайне? – спросила она, чуть наклоняясь вперёд.
– Разумеется, нет.
Онория одарила его сияющей улыбкой:
– Тогда валяйте.
Мистер Бриджертон наклонился к ней ровно настолько, насколько это сделала она сама:
– Грегори прославился своим умением стрелять бобами через обеденный стол с помощью катапульты.
Онория мрачно кивнула:
– Он это делает в последнее время?