Нокс, однако, кажется скорее раздраженным, чем удивленным.
— Пойду избавлюсь от того, кто там пришёл, а потом я вернусь, чтобы довести дело до конца. Не двигайся, блядь.
Я бы и не двинулась, даже если бы он не приказал мне, потому что я смотрю на его крепкую спину, пока он направляется к двери.
Мои пальцы ног подгибаются, и я не уверена, из-за него ли это или из-за того, что он сказал. Мне нравится, что он никогда не допускает недоразумений между нами, что он всегда смотрит вперед.
Никогда назад.
Никогда в сторону.
Всегда вперед.
И я думаю, что это передается мне, потому что я тоже хочу быть такой — человеком, устремленным вперед, который не позволяет прошлому сковывать его.
Но сначала я должна поговорить об этом с ним, нет?
Я должна обнажиться и позволить ему увидеть ту часть меня, которую даже я боюсь показывать кому-либо.
— Добрый вечер, панк.
Пожилой мужской голос говорит от двери с очень характерным, правильным британским акцентом.
Прежде чем я успеваю поинтересоваться, кто это, следующее слово Нокса отвечает на мой незаданный вопрос.
— Отец?
Глава 28
Глава 28
Анастасия
Анастасия