София окинула взглядом комнату. Все пестрело цветами, открытками, шариками и плюшевыми игрушками – это были подарки детей из школы.
– А ты, я вижу, отличный учитель, мистер Даб, – сказала София, легонько толкая Фреда. Тот пожал плечами, улыбнулся и посмотрел на дверь. – Вижу, у вас все хорошо, – при этих словах София кивнула в сторону коридора, по которому ушла Джейн.
Фред стер улыбку с лица и фыркнул:
– Что ты имеешь в виду?
– Не скромничай, – сказала София, – и не держи меня за круглую дуру.
– Я не держу тебя за дуру, но я правда не понимаю, о чем ты говоришь.
– Тебе нравится Джейн. Вот о чем.
– Да ну тебя!
Фред скрестил руки на груди, как обиженный подросток. Провода, которыми он был утыкан, перепутались, машина издала сигнал. Вбежала медсестра. Фред извинился перед ней за ложную тревогу и опустил руки. София, смеясь, покачала головой:
– То же самое ты делаешь со шнурками.
Фред опять фыркнул:
– Что именно?
– Каждый раз, когда я упоминаю Джейн, ты завязываешь шнурки. Даже если они уже завязаны. Наклоняешься, развязываешь их и завязываешь опять. Ты всегда так делал, если в школе тебе нравилась какая-нибудь девочка. Молли Парсон, например. Стоило кому-нибудь сказать «Молли», ты перевязывал шнурки.
Фред упер руки в бока:
– Ты всегда любила приврать, но это уж совсем наглая ложь.
– За весь тот год шнурки у тебя ни разу по-настоящему не развязались, потому что все время были завязаны на двойной, а то и на тройной узел.
– Полнейшая чушь!
София вздернула брови и подперла рукой подбородок, как профессор, поставивший перед аудиторией философский вопрос.
– Скажи-ка мне, где сейчас Джейн? – Фред посмотрел вперед и вниз. – Вот! Что я говорила?! Ты поглядел на свои ноги. Тебе захотелось перешнуровать ботинки, а ботинок-то и нет. Ха! Это называется компульсия. Ты завязываешь шнурки, чтобы скрыть влюбленность.
– София, заткнись.